Как сокращать слова в английском языке

Разделы: Иностранные языки


Цель: анализ сокращенных слов и словосочетаний в английском языке.

Задачи:

  • рассмотреть виды сокращений слов и словосочетаний;
  • изучить возможные сокращения часто употребляемых слов в английском языке;
  • провести опрос учеников.

Коротышки сейчас вездесущи, даже несмотря на то, что произносятся чаще всего в съемочной обстановке на телевидении. Там порой слышатся резкие команды: «Быстро, быстро: время - деньги!» «Чем быстрее, тем лучше»! Чтобы придать беседам на экране разговорный оттенок, укорачивание слишком длинных слов производится иногда до половины.

То же самое наблюдается сейчас едва ли ни во всех сферах разговорного английского языка. Кроме того, использование укороченных слов стало делом престижа: оно показывает, что вы торопитесь, не тратите время даром и, следовательно, являетесь важной персоной. Некоторые носители английского языка даже нарочито злоупотребляют такими разговорными выражениями, как Fuhgeddaboutit (Forget about it - забудьте об этом), или C'mre - Come here (иди сюда), Touche - В точку попал! Точно так! и многими другими сокращениями, которые иногда называют abbreves. Это слово происходит от abbreviations, то есть «сокращения», а они пользуются большой популярностью прежде всего у молодежи. Эта тема сейчас очень актуальна, потому что такие «коротышки» можно встретить во всех сферах деятельности, во всех видах речи.

1. Виды сокращений слов и словосочетаний

Сокращения издавна применялись на письме у всех народов, обладающих письменным языком. Употребление сокращенных слов и словосочетаний является широко распространенным явлением в англо-американском научном, газетном, разговорном стилях.

Встречаются три вида сокращений: буквенные сокращения, слоговые сокращения, усеченные слова. Рассмотрим каждую из этих категорий.

Буквенные сокращения

Буквенные сокращения образуются из начальных букв сокращенных слов и словосочетаний.

Такие инициальные сокращения слов произносятся полностью как исходные слова:

р страница

Сокращения словосочетаний произносятся чаще всего по буквам, согласно их алфавитному названию:

e.m.f. = electromotive force электродвижущая сила

В некоторых случаях начальные буквы сокращения сливаются и образуют как бы новое слово, которое произносится в соответствии с английской произносительной нормой:

UNO United Nations Organization

В языке имеется также ряд полусокращенных словосочетаний, в которых буквенному сокращению подвергся только первый элемент. При чтении этот сокращенный элемент произносится алфавитным названием данной буквы:

A-bomb = Atomic bomb атомная бомба

Слоговые сокращения

Слоговые сокращения возникают из начальных слогов компонентов словосочетаний. Слоги образуют слитное написание, читающееся как самостоятельное слово:

Benelux = Belgium, Netherlands, Luxemburg Бельгия, Нидерланды, Люксембург

Усеченные слова

При этом способе сокращения может отпадать:

а) начальная часть слова, причем оставшаяся часть читается как новое слово:

chute = parachute парашют
bus = omnibus автобус

б) конечная часть слова:

min = minute минута

fig. = figure рисунок, чертеж

в) средняя часть слова:

Ry = railway железная дорога
ft = foot фут

Написание сокращений не является стабильным. Одни и те же сокращения пишутся и прописными и строчными буквами, иногда они разделяются внутри точками или вертикальными черточками, иногда же пишутся слитно.

Как мы видели, часть сокращений (графические сокращения) употребляются только в письме, а в устной речи им соответствуют полнобуквенные слова. Другие же сокращения употребляются как в письме, так и в устной речи/

В итоге хочется заметить, что при переводе сокращений нужно учитывать, что в русском научно-техническом и газетном стилях сокращенные слова употребляются значительно реже и поэтому многие английские сокращения необходимо развертывать в полнобуквенные слова.

2. Наиболее часто употребляемые «коротышки»

Слова, начинающие на sn, имеют в той или иной мере отрицательное, саркастическое, снисходительное или даже издевательское значение. Сюда относятся snag, snap, snatch, snicker, sneer, snide, snip, snippy, snob, snotty, snoop, snubи недавно появившиеся прилагательное snarky и существительное snark. Для всех этих слов, как правило, характерны не длинные латинские, а короткие англосаксонские корни.

Чрезвычайно модное слово snarky сегодня означает что-то едкое, крайне саркастическое и недоброжелательное.

To grab - означающее «схватить», сейчас все чаще употребляется в контекстах, в которых раньше говорили get или take. Использование этого слова подчеркивает быстроту действия под прессом времени:

On the way to work I went to the store to grab a sandwich.

To nab — раньше означало «схватить», «цапнуть», а если речь шла о преступнике, то «задержать». Сегодня это слово употребляется в значении «поймать», то есть подчеркивается именно нужда в срочности и быстроте действия:

I need to nab Jim before he leaves the cocktail party because I've got some questions for him on our project. (Скорее всего, говорящий хочет сказать Джиму только несколько слов.)

To scarf все чаще встречается в разговорном языке не со значением существительного «платок» или «шарф», а как глагол, означающий «сожрать»:

I'm really hungry and don't have much time, so I guess I'll just scarf down a slice of pizza for now.

Spike (пик, острие) — слово многозначное. Теперь едва ли не каждый день оно появляется в прессе в форме и глагола и существительного со значением резкого подъема, всплеска:

The prices spiked so high last week that people are having trouble buying elementary foodstuffs.

А глагол to squeeze(сжимать) в качестве существительного приобрел совсем другое значение и стал «подружкой»:

Не just broke up with his girlfriend of six years two weeks ago, and now he's already got a new squeeze and he's madly in love with her.

Титту в буквальном смысле «животик» — уменьшительное от stomach. Слово это часто употребляется педиатрами (Please turn over onto your tummy, dear; does your tummy hurt?) или тренерами {put your hands on your tummy and breathe deeply). Столь же ласково, даже с налетом приторности, звучит реклама пластической операции, призывающая женщин уменьшать живот, удаляя лишний жир, - так называемая tummy tuck. Упражнения для уменьшения живота называются tummy reducing exercises, а лекарства от повышенной кислотности — tummy antacids.

Girly раньше чаще всего было girlie (девица, девичий) и употреблялось главным образом как существительное, а сейчас используется в основном как прилагательное. По отношению к женщине это слово считается весьма унизительным. В выражении girlie girl оно означает «глупенькая, фривольная девица».

Preppy-молодой человек, который учится в фешенебельной частной школе (prep school - сокращение от preparatory school). Слово указывает на то, что человек или предмет — чистый, аккуратный, по стилю консервативный: A preppy shirt — консервативная рубашка, блузка; he has preppy manners — он сдержанный, воспитанный.

Слово veggies, образованное от слова vegetables — овощи, показывает, как использование окончания -ie «смягчает» и даже «нейтрализирует» его первоначальный смысл. Если сказать Неге are some nice bright green veggies, то более вероятно, что ребенок съест ненавистный ему шпинат или брюссельскую капусту.

Итак, можно сделать вывод, что «коротышки» бывают во всех видах речи: разговорной, научной, молодежной, технической. И уже многие английские короткие слова можно встретить в русской речи.

Был проведен опрос среди учеников пятых классов школе, какие «коротышки» знают они. В среде подростков известно слово fave(от слова favorite) означает «часто используемый» или «любимый».

Длинное слово Refrigeratorребята запомнили как fridge .

Comfy - сокращение от comfortable (удобный).

Yummy – имеет сейчас не только значение «вкусненькое», но и «аппетитный», «привлекательный». Ребята говорят, что это слово можно часто встретить на социальных сайтах, где они общаются друг с другом.

Также несколько человек сказали, что знают короткие слова из компьютерной тематики. Это PCвместо personal computer, CDвместо compact disk. И один ученик предложил слово spam. И действительно, это слово было названием дешевой и невкусно: американской тушенки, а теперь означает «мусорное» интернетовское сообщение.

Опрос показал, что многие ребята знают английские слова-коротышки, часто используют их в своей речи и на уроках английского языка, и при свободном общении со сверстниками вне школы.

Общая картина развития современного английского языка показывает, что количество сокращенных слов в нем непрерывно увеличивается. Это часто ставит англичан и американцев в трудное положение при общении между собой и особенно с иностранцами. Создаются даже тупиковые ситуации. Когда говорящий по-английски употребляет слово glam, его русские собеседники могут догадаться по звуковой ассоциации, что он имеет в виду. В крайнем случае, они могут спросить у него, что он подразумевает под тем или иным «коротышкой». Но если иностранный читатель встречает в газете, книге или слышит с телеэкрана выражение skeds (вместо schedules), не говоря уже о creds (вместо credentials), то он не всегда в силах решить такие ребусы.

Постоянное сокращение - опасный процесс, чреватый непредвиденными последствиями. Из-за этого устное общение с окружающими может превратиться лишь в короткие диалоги, а ведь человек тем и отличается от животного, что он может красиво и грамотно говорить и слов у него в запасе для этого предостаточно.