Средства выражения комплимента в русской классической литературе

Разделы: Литература


Стратегии и тактики комплимента. Существуют специальные тактики, направленные на создание необходимого контекста, – эмоционально-настраивающие. [6;52]

Мы рассмотрим эмоционально-настраивающие тактики на примере комплимента.

Толковые словари комплиментом называют любезные, приятные слова, лестный отзыв. Когда касаемся речевой ситуации, в которой действует комплимент, чаще всего имеем в виду общение знакомых людей. Именно с друзьями, родными, коллегами, с которыми мы сталкиваемся каждый день, особенно, когда несем в себе социальный статус старшего, мы должны быть особенно внимательны, чтобы не оскорбить человека, не уронить его достоинства.

Какие средства выражения комплимента есть в русском языке? Их очень много! И все они в своих языковых формах обращены к собеседнику.

Комплименты, касающиеся внешнего вида, особенно дороги женщинам. Но нередко их говорят и мужчинам. При встрече после разлуки, особенно для человека немолодого, комплиментом является указание на то, что его внешность не изменилась: “Вы не меняетесь”; “Ты все такой же”.

Приуменьшение возраста адресата, если он, конечно, не юн – сильнодействующий комплимент, особенно для женщин: “Вам никак нельзя дать ваших лет”.

Комплимент внешности может отмечать удачную прическу, одежду: “Вам очень идет этот костюм”.

Но конечно, все дело в том, когда какой комплимент уместно сделать. Если, например, после доклада, выступления женщина вправе ждать одобрения своих деловых качеств, а говорящий расхваливает ее одежду, эффект такого комплимента может оказаться противоположным – ведь она ждет одобрения тех мыслей, которые она высказала, манеры говорить, умения обосновать свою точку зрения, а не внешности.

Комплимент в адрес близких также создает хорошее настроение у собеседника: “У вас прелестная дочка” [22; 143–144]

Реализация стратегических задач во многом зависит от коммуникативного контекста, в условиях которого осуществляется речевое общение. В качестве одной из ее составляющих мы рассматриваем тип отношений между коммуникантами. При всем их разнообразии можно обнаружить ряд коммуникативных концептов, характеризующих отношения между участниками коммуникативного акта. К их числу следует отнести дистанцию между коммуникантами, которая представляет собой континуум, включающий разные по степени близости отношения (симпатию, любовь, равнодушие, враждебность и т.д.). Известно, что подобные психологические характеристики не являются неизменными, – в процессе общения они корректируются. Существуют особые приемы “управления дистанцией” – своего рода тактики “сближения” и “отдаления”. Установлено, что говорящие используют вербальные сигналы “близости”, чтобы управлять межличностной дистанцией. Это прямые признания в симпатии, этикетные формулы, местоименные показатели включенности партнера в сферу интересов говорящего (личные местоимения множественного числа), сигналы эмфатического слушания и т.д. [Mottet & Richmond 1998]. К репертуару тактик, реализующих вербальную стратегию “управления дистанцией”, относятся, в частности, тактики комплимента. [7;177]

Основная функция искреннего комплимента – установление контакта и поддержание добрых отношений. Стратегическая задача говорящего – вызвать симпатию, расположить к себе собеседника. В связи с этим отличительной чертой комплимента следует считать явную демонстрацию интенции говорящего – его желания сказать нечто приятное собеседнику. Так, например, высказывание по поводу обновы подруги: “О, ты прибарахлилась…” – затруднительно, на наш взгляд, отнести к комплиментам, поскольку интенция явно не выражена. [7; 178]

Крылатая фраза Б.Окуджавы “Давайте говорить друг другу комплименты” свидетельствует о том, что подобное речевое поведение расценивается обществом положительно и в большинстве случаев принимается обществом благосклонно.

Где и когда принято говорить комплименты? Легче ответить, когда не принято: в трагической ситуации, в момент опасности, в момент серьезной полемики, конфликта (хотя удачный комплимент может разрядить обстановку). С успехом речевой тактики комплимента тесно связаны условия коммуникации. В самом общем виде эта связь может быть отражена в пропорции: чем более непринужденной является обстановка общения, тем более шансов на успех имеет автор комплимента. Указанной закономерностью объясняется то, что комплимент функционирует преимущественно в сфере неофициального общения, в разговорной речи.[7; 177, 178]

Мы рассмотрим тактику комплимента на языковом материале из русской художественной литературы.

Информация о предстоящем коммуникативном событии. Комплимент относится к ритуальным речевым действиям, поэтому первым условием успеха комплимента является знание соответствующих правил речевого поведения. Ритуал базируется на принципе Вежливости: комплименты легко принимаются и от незнакомых людей, и даже от тех, к кому не испытывают симпатию. Это правило не действует лишь тогда, когда говорящий вторгается в пространство адресата, нарушая общепринятые нормы (например, пристает к девушке).

Отнесенность комплимента к области приятных ритуалов предъявляет некоторые требования к адресату. Во-первых, он должен быть знаком с ритуалом и не должен отрицать его. Готовность следовать ритуалу допускает и принятие ложных комплиментов, где искренность оценки весьма сомнительна.

– Там будет mademoiselle Neqourofft, – возразила ироничным тоном Варенька. – Она еще вчера об тебе спрашивала! какие у нее глаза! прелесть!
– Как уголь, в горниле раскаленный!
– Однако сознайся, что глаза чудесные! (М. Лермонтов)

Другой когнитивной предпосылкой, кроме знания ритуала, является специфика общения в речевой тактике комплимента. Признак, выделяемый как предмет положительной оценки, должен иметь непосредственное отношение к адресату, быть включен в “сферу адресата” (ср. особенности ритуальных речевых жанров, отмеченные в работе [Шмелева, 1990]). В противном случае автора ждет коммуникативная неудача:

– Ты удачно купила это платье. Как раз под цвет глаз.
– А у меня глаза серые, между прочим. (Платье зеленого цвета.)

…Позиции сторон. В тактике комплимента предварительные позиции сторон не имеют существенного значения: как отмечалось, условия произнесения комплиментов не накладывают строгих ограничивающих рамок на коммуникативные ситуации, в которых “разрешается” комплимент.

Единственное, но существенное ограничение заключается в том, что говорящий не должен вызывать у адресата антипатию, не должен находиться с ним в состоянии конфликта.

– Покажи-ка себя, покажи-ка, – промолвила она, отодвигаясь от его лица.
– Эх, да какой же ты славный. Постарел, а не подурнел нисколько, право. (И. Тургенев)

Однако нельзя не отметить, что позиции сторон являются несимметричными:

произносящий комплимент находится в “сильной позиции”, поскольку партнер в соответствии с принципом Вежливости должен быть благодарен за проявленную симпатию – таким образом, автор комплимента осуществляет свою власть над говорящим, заставляя его прямо или косвенно принять комплимент. Это позволяет использовать речевую тактику комплимента в случаях, когда иные формы “господства” над собеседником невозможны – например, в ситуациях знакомства мужчины и женщины.

Условиями успешности комплимента являются следующие:

  • пропозициональное содержание: говорящий замечает некоторый признак в слушающем; и он считает возможным отметить этот признак как положительный;
  • говорящий желает сказать об этом слушающему;
  • говорящий предполагает, что это понравится слушающему и что его высказывание не будет источником имплицитного смысла, неприятного собеседнику;
  • говорящий думает, что его не заподозрят в корысти (условие искренности).

Таким образом, комплимент представляет собой попытку дать понять собеседнику, что он или отдельные его качества нравятся говорящему.

Основной перлокутивный эффект, который ожидает говорящий в ответ на комплимент, – комплимент принят. Показателем может быть и невербальная реакция (улыбка, благодарный взгляд), и вербальная. Нежелательным перлокутивным эффектом является отклонение комплимента, что также может выражаться паралингвистическими средствами (презрительный взгляд, пожатие плечами) или вербально (здесь речь идет не об “этикетном” отклонении комплимента – типа “Ну что вы, какая я красавица…”, а о неудаче по существу).

Вербальные реакции (как положительные, так и отрицательные) тесно связаны с условиями успешности речевой тактики. Сигналом успеха тактики можно считать и ответный комплимент.

– Как я счастлив, сударыня, что в своем роде видеть вас.
– Нам еще более приятно видеть такую особу. (Н. Гоголь)

Одним из вариантов положительной реакции является также стимуляция к продолжению речевой тактики комплимента:

– Шура, да ты королева бала! Ну, разве тебе дать твои …не буду говорить сколько!
– Говори, Константин, говори, а то подумают – шестьдесят.

Причины коммуникативных неудач в области комплимента могут быть весьма разнообразны – далеко не все можно прогнозировать исходя из перечисленных нами условий успешности. [7; 180185]

Классификация комплиментов. В основу классификации комплиментов могут быть положены такие факторы, как наличие иллокутивного вынуждения, способ выражения интенции, наличие иных коммуникативных целей, кроме собственно цели комплимента.

По наличию иллокутивного вынуждения комплименты делятся: на инициативные и вынужденные – ответная реплика.

– Как я счастлив, сударыня, что имею в своем роде удовольствие видеть вас.
– Нам еще более приятно видеть такую особу. (Н. Гоголь)

Вынужденные, в свою очередь, могут быть ответом на вопрос, ответом на комплимент, ответом на “ провокацию”.

– Я постарела, не правда ли, – отвечала Вера, наклонив головку к правому плечу.
– О! вы шутите! Разве в счастьи стареют…напротив, вы пополнели, в …(М. Лермонтов)

По способу выражения интенции комплименты подразделяются на прямые и косвенные. В прямых комплиментах дается эксплицитная положительная оценка, каких – либо качеств адресата.

– Эта княжна Мери прехорошенькая, – сказал я ему. – У нее такие бархатные глаза – именно бархатные: я тебе советую присвоить это выражение, говоря об ее глазах; нижние и верхние ресницы так длинны, что лучи солнца не отражаются в ее зрачках. (Лермонтов “Герой нашего времени”).

Здесь говорящий дает непосредственную оценку внешних данных партнера.

Особенностью косвенных комплиментов следует считать то, что адресат вынужден сам обнаруживать комплимент в скрытых семантических компонентах высказывания.

Одним ожесточеньем воли
Вы брали сердце и скалу, –
Цари на каждом бранном поле
И на балу. (М. Цветаева).

Положительная оценка адресата в данном случае эксплицитно не выражена: она выводится как семантическое следствие из реплики, которая является большей посылкой: все зеленоглазые женщины красивы. (Ты зеленоглаза, значит, ты красива). [7; 185, 186]

Инициативные речевые ходы в тактике комплимента. Комплимент принадлежит к тактикам, относящимся к области ритуальных речевых действий. Ритуал обычно строится на основе определенных стереотипов, клише, которые воспроизводятся в типовых коммуникативных ситуациях. Однако в отличие от чисто ритуальных речевых тактик (приветствие, прощание, соболезнование и т.д.), комплимент предполагает творчество говорящего: изысканные комплименты всегда оцениваются выше незатейливых штампов, поэтому описание комплиментов построено нами как перечисление семантических моделей, которые в речи могут иметь весьма разнообразное лексико-грамматическое наполнение. Эти модели по сути являются коммуникативными ходами говорящего, реализующими основную интенцию произносящего комплимент – служить сигналом симпатии, доброго отношения.

Обратимся к типичным коммуникативным ходам в области комплимента, предоставленным в русской ревой культуре:

1. “Незатейливый” комплимент (всегда прямой): отмечаются внешние, нравственные, интеллектуальные, физические данные адресата:

– Это брат ты мой, – воскликнул он со свойственной ему порывистой певучестью в голосе, – эта девушка – изумительное, гениальное существо, артистка в настоящем смысле слова, и притом предобрая. (И. Тургенев)

Средствами выражения положительной оценки являются прямые номинации, эпитеты, отдельные синтаксические модели в сочетании с соответствующей интонацией.

2. “Дедуктивный” комплимент: через положительную оценку социума, к которому принадлежит адресат, говорящий выражает свое отношение к нему:

Много красавиц в аулах у нас,
Звезды сияют во мраке их глаз. (М. Лермонтов)

3. “От вещи – к личности”: через оценку “вещи”, имеющей отношение к собеседнику, положительно оценивается и он сам:

Как идет вам чепчик новый,
Как идет большая шаль!
Поздравляю вас с обновой… (А. Фет)

4. Комплимент – сравнение. Возможности положительной оценки через сравнение весьма разнообразны: это может быть сравнение с авторитетной, престижной личностью. Сравнение выражается как эксплицитно, так и имплицитно:

Гляжу в твое лицо, в сияющие очи,
О добрый гений мой!
Лицо твое – как день, ты вся при свете ночи –
Как призрак неземной! (А. Фет)

Этот вид комплимента чреват коммуникативными неудачами, поскольку мнения говорящего и собеседника могут не совпадать.

Сему “нелестного сравнения” обнаруживают глаголы типа молодить, худить, полнить, освежать (о внешности). Недооценка особенностей их семантики может привести говорящего в коммуникативную западню.

5. Комплимент через ощущения говорящего:

Твой милый образ, незабвенный,
Он предо мной везде, всегда,
Недостижимый, неизменный,
Как ночью на небе звезда! (Ф. Тютчев)

6. Анти комплимент:

– Но у вас сегодня вялый вид, – повторила она. – Это вас старит. (А. Чехов)

7. Комплимент “чужими устами”: в этом случае применяется прием “сдвига”, когда авторство комплимента приписывается третьему лицу; используется для создания иллюзии объективной оценки, а также в случаях, когда говорящий не расположен к открытой демонстрации своих чувств:

– Барин, сказывают, прекрасный: такой добрый, такой веселый. (А. Пушкин)

Последовательность ходов в речевой тактике комплимента. Речевая тактика может реализовываться в нескольких коммуникативных ходах, причем тот или иной ход может быть в определенной степени неудачным и для достижения коммуникативной цели требовать корректировки.

Типовая коммуникационная ситуация комплимента, где инициатива принадлежит говорящему, обычно представляет собой минимальную диалогическую единицу, в которой реплика слушающего является иллокутивно вынужденной. То есть в классической ситуации комплимента мы можем наблюдать обмен репликами по типу “комплимент – благодарность”. Однако речевая тактика комплимента может включать несколько коммуникативных ходов, которые определяются реакцией адресата. Если инициативные комплименты обозначить как первичные коммуникативные ходы (шаги), то продолжение речевой тактики говорящим можно определить как вторичные ходы.

Как правило, повторные ходы связаны с коммуникативной неудачей на первом этапе тактики: например, слушающий отклонил комплимент, поскольку оказалось невыполненным одно из условий успешности. В этом случае существует несколько вариантов развития речевой тактики:

1. Отклонить причину неприятия комплимента. О дебюте певицы:

Ты была великолепна сегодня!
Брось, ты это говоришь из вежливости.
Нет, я честно. Вскоре ты будешь настоящей звездой.

Отклонение комплимента связано с сомнением в искренности говорящего. Второй ход нацелен на то, чтобы снять эти сомнения и усилить воздействие за счет комплимента – прогноза.

Как тебе мое новое дело?
Мне нравится все, что делаешь ты.
Ты так слепо мне доверяешь?
Я тебе доверяю, потому что знаю, какая ты.
Хоть ты, родной, меня поддерживаешь.

2. “Зайди с другой стороны”, выбрав иной признак как объект комплимента, т.е. сменить диктум.

Хорошо выглядишь!
Какой там! Замучена жизнью…
Некоторые женщины совершенно не умеют понимать комплименты.

Мы наблюдаем нарушение ритуала принятия комплимента, что вызывает реакцию говорящего, который отвечает: “Вы нарушаете правила игры, не соответствуете роли адресата комплимента”.[7; 190, 191]

Комплимент как компонент других речевых тактик. В коммуникативной стратегии говорящего комплимент может быть самодостаточным или преследовать иные цели. В связи с этим можно подразделить речевые тактики комплимента на собственно комплименты и сопутствующие комплименты… (См. Приложение 1).

Языковые маркеры выражения комплимента. Рассмотрим языковые маркеры или языковые средства выражения комплимента, анализируя литературные источники… (См. Приложение 2).

Выводы.

Речь – это исторически сложившаяся форма общения людей посредством языковых конструкций, состоит из нескольких процессов: физиологического, мыслительного, психологического, языкового. Из всех живых существ на планете обладает речью только человек.

Существование человека в обществе предполагает непрерывное общение, которое происходит на уровне межличностных отношений. Общение предполагает не только использование органов речи, но и обмен информацией. Коммуникация является специальной формой общения людей.

Коммуникативный акт основан на убеждении адресантом адресата посредством референта через код. При этом адресант предполагает достигнуть положительного результата. Коммуникативный акт непосредственно связан речевой стратегией, при помощи которой коммуникант достигает своей цели.

Прослеживается взаимосвязь речевой стратегии и речевой тактики. Речевая стратегия не может быть реализована без речевой тактики. Тактика, в свою очередь, реализуется посредством коммуникативных ходов.

Комплимент несет в себе большую эмоциональную нагрузку. Функцией комплимента является установление контакта, способность вызывать положительные эмоции. Эмоциональное удовлетворение может получать не только адресат, но, в некоторых случаях, и адресант. Это возможно в случае соблюдения ритуала комплимента. В некоторых случаях, вместо положительных эмоций, комплимент может вызвать несколько иные чувства и эмоции. Примером подобной реакции может служить анти комплимент.

С успехом речевой тактики комплимента тесно связаны условия коммуникации. Чем более непринужденной является обстановка общения, тем больше шансов на положительный результат у автора комплимента. Поэтому комплимент функционирует в неформальной обстановке. Классификация комплимента разнообразна.

И это подтверждает исследование и анализ языкового материала, отрывков произведений русской классической литературы, примеры которых приведены в моей статье.

Использованная литература. (Приложение 3).