Формирование социокультурной компетенции на уроках иностранного языка

Разделы: Иностранные языки


Изучение истории, традиций, культуры страны, изучаемого языка является сутью социокультурной компетенции и становится важным элементом обучения.

На занятиях английского языка изучается литература,  пословицы,  языковые особенности,  этикет разных стран.

Формирование социокультурной компетенции на занятиях английского языка подразумевает обогащение лингвистических,  эстетических и этических знаний учащихся о стране изучаемого языка.  Важно также обратить внимание на культурное невербальное поведение,  чтобы научиться избегать неадекватного или оскорбительного для другого народа поведения.  Предмет иностранный язык не только знакомит с культурой стран изучаемого языка,  но путем сравнения оттеняет особенности своей национальной культуры,  знакомит с общечеловеческими ценностями.

В государственном образовательном стандарте в области иностранного языка рассматриваются следующие компетенции:

  • языковая компетенция, которая включает графическую сторону речи и орфографию, фонетическую, лексическую и грамматическую стороны речи;
  • речевая компетенция, которая представлена четырьмя видами деятельности: говорением, письмом, аудированием и чтением;
  • социокультурная компетенция, которая позволяет создать социокультурный портрет родной страны на иностранном языке;
  • учебно-познавательная компетенция, которая включает общие специальные умения. [3].

Согласно словарю русского языка компетенция — это круг деятельности, та область вопросов, в которой человек хорошо осведомлен [6, c. 355]. В современном мире социокультурная компетенция играет особую роль. Она предполагает готовность и умение жить и взаимодействовать в современном многокультурном мире.

Огромное значение для формирования социокультурной компетенции имеет изучение культуры иноязычных стран: знакомство с их историей, с выдающимися писателями, поэтами, учеными.

Следующий момент, о котором нельзя забыть, говоря о формировании социокультурной компетенции — это конечно, речевой этикет. Речевой этикет — это культура речи, а культура речи — это лицо человека. Речевой этикет иностранного языка имеет особое значение для воспитания личности в целом. Принимая во внимание нашу языковую культуру, можно многому научить и научиться, изучая их разговорный этикет. Поэтому изучению клише, устойчивых фраз разговорной речи, фразеологических оборотов уделяется большое внимание [4, с. 64].

Для успешного формирования социокультурной компетенции, для достижения полноценного результата недостаточно ограничиться аудиторными занятиями. Целесообразно было бы широко использовать возможности внеаудиторной работы, нацеленной на реализацию, по меньшей мере,трех задач:

  • расширение представления о культуре страны изучаемого языка;
  • сопоставление родной культуры и культуры других народов;
  • этическое и эстетическое воспитание.

Одной из основных целей обучения языкам является коммуникативное и социокультурное развитие личности. Социокультурное развитие включает развитие культуры восприятия аутентичных текстов (художественных, газетно-журнальных, рекламно-справочных, эпистолярных), формирование у школьников представлений о диалоге культур, ознакомление школьников с культурой стран изучаемого языка.

Итак, формирование социокультурной компетенции неразрывно связано с основными целями образования: практической, развивающей и воспитательной. Изучая иностранный язык, мы формируем культуру мира в сознании человека, развиваем желание участвовать в межкультурной коммуникации.

Социокультурная компетенция является комплексным явлением и включает в себя набор компонентов, относящихся к различным категориям. Можно выделить следующие компоненты:

  • лингвострановедческий – лексические единицы с социально – культурной семантикой и умение их применять в ситуациях межкультурного общения (например, приветствие, обращение, прощание в устной и письменной речи).
  • cоциолингвистический компонент – языковые особенности социальных слоёв, представителей разных поколений, полов, общественных групп, диалектов (фоновые знания, реалии, предметные знания).
  • cоциально-психологический – владение социо- и культурнообусловленными сценариями, национально-специфическими моделями поведения с использованием коммуникативной техники, принятой в данной культуре.
  • культурологический компонент – социокультурный, историко-культурный, этнокультурный фон ( знание традиций, обычаев народа изучаемого языка.

Самым эффективным средством развития социокультурной компетенции является пребывание в стране изучаемого языка, погружение в саму атмосферу культуры, традиций, обычаев и социальных норм страны.

Ввиду того, что учащиеся не имеют такой возможности, необходим поиск эффективных путей и способов развития социокультурной компетенции вне языковой среды.

Главным социокультурным компонентом содержания обучения является учебный текст. В качестве учебного текста используются:

  • тематические, страноведческие, художественные тексты,
  • диалоги и полилоги,
  • стихи,
  • песни,
  • письма,
  • интервью,
  • аудиотексты с носителями языка. Важно, чтобы текст был аутентичным, соответствовал интересам и возрасту учащихся и был максимально приближён к естественной ситуации.[5, с.92].

Включение детей в учебную деятельность с помощью ролевых игр развивает положительную мотивацию изучения английского языка. Именно во время этих игр учащиеся учатся культуре общения: как сделать покупки, как приветствовать, как поздравить друзей, родных, знакомых, как обратиться с вопросом для получения информации.

Говоря о социокультурном компоненте в содержании обучения английскому языку, важно выделить и культурный компонент. Это знание социальных реалий, основ модели поведения в стандартной ситуации, важных исторических событий, крупнейших деятелей литературы и искусства.

Одним из эффективных путей развития социокультурной компетенции учащихся являются аудиотексты, записанные в реальных ситуациях иноязычного общения или начитанные носителями языка.

Ещё одним способом развития социокультурной компетенции учащихся является использование видеоматериалов. Видеофильмы – это своего рода культурные портреты страны.

Для успешного общения необходимо не только владеть одинаковыми языковыми средствами собеседника (фонетическими, лексическими, грамматическими навыками), но и общими содержательными знаниями о мире. [2].

Учеными разработаны требования к отбору материалов для формирования социокультурной компетенции. Такими требованиями являются:

  • аутентичность используемых материалов;
  • информационная насыщенность;
  • новизна информации для адресата;
  • современность и актуальный историзм;
  • учет интересов учащихся (в том числе профессиональных), а также увлечений, предпочтений;
  • соответствие речевых высказываний литературной норме изучаемого иностранного языка;
  • страноведческая и лингвострановедческая значимость материалов;
  • отбор и использование учебных материалов в соответствии с уровнями владения иностранным языком обучающихся (с учетом принципа доступности и посильности);
  • организация отобранных материалов в соответствии с принципами тематичности и нарастания сложности.

Рассмотренные выше направления и приемы способствуют повышению эффективности формирования у обучающихся социокультурной компетенции средствами иностранного языка.

Список литературы

  1. http://nsportal.ru/  Статья (английский язык) на тему: развитие социокультурной компетенции. Опубликовано 14.02.2013 - 12:43 - Леонова Александра Игоревна. 14.11.13 22.00
  2. http://education1246.rusedu.net/publications | Январь 26, 2012,23:12 Федотов Сергей АлександровичУчитель английского языка ГБОУ СОШ №1246 13.11.13 21.34
  3. http://www.moluch.ru/ 15.11.13 Иванова Н. М. Некоторые аспекты формирования социокультурной компетенции средствами иностранного языка в техническом вузе [Текст] / Н. М. Иванова // Современная филология: материалы II междунар. науч. конф. (г. Уфа, январь 2013 г.).  — Уфа: Лето, 2013. — С. 69-72.
  4. Беленкова, Н.М. Атабекова, А.А. Иноязычная коммуникативная компетенция как средство социальной адаптации будущего специалиста в вузе: результаты экспериментального обучения[Текст] // Высшее образование сегодня. — 2009. — № 8. — С. 63–67.
  5. Лутовинов, В.И. Обсуждаем ФГОС: стандарт требует доработки[Текст] / В. И. Лутовинов // Администратор образования. — 2010. — № 21. — С. 90–94.
  6. Шведова, Н.Ю. Словарь русского языка: Ок. 57000 слов/ Под ред. чл.-корр. АНСССР [Текст]/Н. Ю. Шведова.—20-е изд., стереотип. М.: Рус. яз., 1989.