Статья "Усиление воспитательного потенциала УМК через обсуждение нравственных проблем, используя английские пословицы и их русские эквиваленты"

Разделы: Иностранные языки


Пословицы и поговорки – это языковый материал, который повышает интерес учащихся к иностранному языку, развивает их языковую интуицию, закладывает привычку думать лингвистическими понятиями. Они помогают усовершенствовать содержание традиционных учебников, через обсуждение нравственных проблем, обучают учащихся умению иллюстрировать свою мысль и обобщать ее в краткой форме.

Многообразие пословиц и поговорок позволяет успешно использовать их на разных этапах урока, на всех ступенях обучения, с разным уровнем языковой подготовки учащихся.

Использование пословиц и поговорок – это полифункциональное методическое средство в обучении иностранному языку. Изучение пословиц помогает формированию умений и навыков разговорной речи, а также в обучении лексике через ситуации общения. Коммуникативная методика, которая занимает ведущее место на современном этапе, предполагает обучение грамматике на функциональной и интерактивной основе, поэтому пословицы и поговорки можно широко использовать для активизации грамматических конструкций в речи учащихся. Они, являясь средством выражения мысли, стимулируют учащихся на совершение речевых поступков, решение коммуникативных задач, создание собственных текстов. Учащиеся учатся систематизировать и классифицировать их по их грамматическим, тематическим и фонетическим признакам. Так, через проектную деятельность учащихся , требующей творческого, исследовательского подхода, инициативы ребенка, была создана следующая классификация английских пословиц по их грамматическим и тематическим признакам:

The Construction There is (are)

  1. There is no rule without an exception. – Нет правила без исключения.
  2. There is no place like home. – В гостях хорошо, а дома лучше.
  3. There is no smoke without fire. – Дыма без огня не бывает.
  4. There is no rose without thorn. – Нет розы без шипов.
  5. While there is a life, there is a hope. – Пока живу, надеюсь.
  6. Where there is a will, there is a hope. – Где хотенье, там и уменье. (Была бы охота, заладится любая работа.)

The Plural of Noun

  1. So many countries, so many customs . – Что ни город, то норов. (Что ни деревня, то обычай.)
  2. New brooms sweep clean . – Новая метла чисто метет.
  3. Life is not a bed of roses . – Жизнь – не ложе из роз.
  4. When the cat is away, the mice will play. – Без кота мышам раздолье.
  5. A cat in gloves catches no mice. – Без труда не вынешь и рыбку из пруда.
  6. Men may meet but mountains never greet. – Гора с горой не сходится, а человек с человеком сойдется.

The Present Simple Tense 

  1. The end crowns the work . – Конец- делу венец.
  2. Tastes differ. – На вкус и цвет товарища нет.
  3. All is not gold that glitters. – Не все то золото, что блестит.
  4. Beauty lies in love’s eyes. – Не по-хорошему мил, а по милу хорош.
  5. Every bird likes his own nest. – Всяк кулик своё болото хвалит.
  6. One swallow does not make a summer. – Одна ласточка весны не делает.

The Present Perfect Tense 

  1. A lot of water has flown under the bridge sinсe that time. – Много воды утекло с тех пор.
  2. Who has never tasted bitter, knows not what is sweet. – Не вкусив горького, не узнаешь и сладкого. (Всё познаётся в сравнении )
  3. Whatever man has done, man can do. – Не боги горшки обжигают.
  4. As you have made your bed , so you must lie on it. – Как постелешь, так и спать придётся. (Что посеешь, то и пожнёшь.)

The Future Simple Tense 

  1. In the end things will mend. – Перемелется- мука будет.
  2. Speak of the devil and he will appear. – Лёгок на помине. (Про волка речь, а он навстречу.)
  3. Who keeps company with the wolves will learn no howl. – С кем поведёшься, от того и наберёшься.
  4. If you run after two hares, you will catch neither. – За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.
  5. We shall see what we shall see. – Поживём-увидим.

The Passive Voice 

  1. Health is not valued till sickness comes. – Здоровье не ценится, пока приходит болезнь.
  2. Rome was not built in a day. – Москва не сразу строилась.
  3. He, that does not respect, is not respected. – Как аукнется, так и откликнется.
  4. Never try a fish till it is caught. – Не дели шкуру неубитого медведя.
  5. Do not count your chickens before they are hatched. – Цыплят по осени считают.
  6. What is done, can not be un done. – Что написано пером, не вырубишь топором.

The Degrees of Comparison of Adjectives 

  1. Truth is stronger that fiction. – Иногда правда диковиннее вымысла.
  2. He is the best general who makes the fewest mistakes. – Умён тот, кто редко ошибается.
  3. Honesty is the best policy. – Честность – лучшая политика.
  4. A good name is better that riches. – Добрая слава лучше богатства.(Денег ни гроша, да слава хороша.)
  5. East or west, home is best. – В гостях хорошо, а дома лучше.
  6. As the days grow longer, the storms are stronger. – Чем дальше в лес, тем больше дров.

The Infinitive 

  1. It is never too late to learn. – Учиться никогда не поздно.
  2. It is never too late to love. – Любви все возрасты покорны.
  3. It is enough to make a cat laugh. – Курам на смех.

Modal Verbs

Can 

  1. Love can not be forced. – Насильно мил не будешь.
  2. You can not judge a tree by its bark. – Внешность обманчива. (По одёжке встречают, по уму провожают.)
  3. No living man all things can. – Нельзя быть мастером на все руки.

May 

  1. Cloudy mornings may turn to clear evenings. – После горя радость.
  2. A cat may look at a king. – Человек ни перед кем не должен терять своего достоинства.
  3. One false more may lose the game. – Один неверный ход может погубить всю игру.

Must 

  1. He that does not venture must not complain of ill- luck. – Смелость города берёт.
  2. The best of friends must part. – И лучшим друзьям приходится расставаться.
  3. What must be, must be. – Чему быть, того не миновать.
  4. He that is afraid of wounds must not come near a battle. – Волков бояться – в лес не ходить.

The Gerund 

  1. It is no use crying over spilt milk. – Снявши голову, по волосам не плачут.
  2. There is no accounting for taster. – О вкусах не спорят.
  3. Speaking without thinking is shooting without aiming. – Говорить не думая –всё равно, что стрелять не прицелившись.
  4. Doing is better than saying. – Не по словам судят, а по делам.
  5. A clean hand wants no washing. – Честному человеку не нужно оправдываться.

The Present Participle 

  1. He that has a great nose thinks that everybody is speaking of it. – На воре шапка горит.
  2. A drowning man catches at a straw. – Утопающий за соломинку хватается.
  3. A rolling stone gather no moss. – Кому на месте не сидится, тот добра не наживёт.

The Past Participle

  1. A broken friendship may be soldered, but will never be sound. – Треснувшую дружбу можно склеить, но она уже никогда не будет прочной.
  2. He that always complains is never pitied. – Того не жалеют, кто всегда плачет.
  3. Lost time is never found again. – Потерянное время никогда не вернёшь.

School life. 

Live and learn.
It is never too late to learn.
Business before pleasure.

Weather

It is raining cats and dogs.
After rain comes fair weather.
After a storm comes calm.

Time

Minutes make hours.
Time is never found again.
There is time for everything. 

Friendship 

A friend in need is a friend indeed.
When a friend asks, there is no tomorrow.
The road to a friend’s house is never long.

Результаты творческой работы учащихся активно применяются на уроках.

Конечно, нельзя построить обучение грамматике полностью на материале пословиц и поговорок, но целесообразно использовать их для иллюстрации грамматических явлений на этапе презентации новой грамматики и входе тренировочных упражнений.

Новые взгляды на результаты обучения способствовали появлению новых технологий. Применение компьютерных технологий в учебном процессе позволяет интенсифицировать усвоение учебного материала учащимися и проводить занятия на качественно новом уровне.

Приведу примеры некоторых заданий, которые я использую при обучении английскому языку через элементы фольклора с использованием технологии подготовки к ЕГЭ.

Match the English and Russian proverbs:

  1. Charity begins at home.
  2. Appetite comes with eating.
  3. Good health is above wealth.
  4. He dances well to whom fortune pipes.
  5. Little strokes fell great oaks.
  6. Too many cooks spoil the broth.
  • Аппетит приходит во время еды.
  • У семи нянек дитя без глазу.
  • Терпение и труд все перетрут.
  • Здоровье дороже богатства.
  • Своя рубашка ближе к телу.
  • Кому счастье служит, тот ни о чём не тужит.

Complete the proverbs with suitable words:

... comes with eating.
a) hunger; b) appetite; c) health; d) bad news.

Everything is good in its …
a) turn; b) day; c) season; d) place.

Match the proverbs and their meanings:

  1. Half a loaf is better then none.
  2. An apple a day keeps doctor away.
  3. Forbidden fruit tastes sweetest.
  4. You can’t make an omelets without breaking eggs.
  5. Too many cooks spoil the broth.
  • Eating apples is healthy.
  • We should be thankful for what we receive, even though we hoped to receive more.
  • The things which we cannot have are things want the most.
  • A job is usually done badly when too many people do it.
  • Small sacrifices of some kind must be made in order to attain one’s purpose.

Name the proverbs in Present Simple Tense:

  • He will never set the Thames on fire.
  • A wonder lasts but nine days
  • Least said, soonest mended
  • Murder will out
  • Bad news travels fast

Try to recollect the proverbs with the following words:

a) apple; b) health; c) time; d) news; e) home; f) season; g) appetite; h) life; i) eggs; j) cat.

Complete the proverbs:

Good health is …

... the mice will play.

A tree is known by …

После выполнения упражнений, способствующих закреплению знаний, полученных учащимися и благодаря тому, что работа по систематизации учебного материала проводилась учащимися самостоятельно, творчески, учащиеся уже готовы использовать этот учебный материал в своей речи. На этом этапе обучения выполняются задания такого рода:

Speak on the following situations using one or two proverbs listed below.

  1. The exams are not a long way off. But some of the pupils of your group just wouldn’t get down to work.
    • Time and tide wait for no man.
    • Lost time is never found again.
    • Live and learn.
  2. Comment on some of the most typical situations that might arise during a trip to the south.
    • Good health is above wealth.
    • There is many a slip between the cup the lip.
    • Bad news travels fast.

Complete the below-given dialogues using a suitable proverb:

I

  • Why don’t you go to the South and do all your waterskiing there?
  • I really don’t know why we’re been wasting our time here with no proper sport facilities to speak of. Everyone knows that – (-- --)

II

  • I’m sure you’ll pass all your competitive examinations successfully and congratulate you in advance.
  • I’m glad you have so much confidence in me, but –(-- --) as the saying goes.

Key:

  1. Lost time is never found again. (Потерянное время не воротишь)
  2. There is many a slip between the cup and the lip. (Не говори «гоп», пока не перепрыгнешь)

Make up a story based on one of the books you have read. Use some of the proverbs listed below.

  1. First come, first served.
  2. Bad news travels fast.
  3. When the fox preaches, take care of your geese. и т.п.

Build up a dialogue based on each of the frames using some of the proverbs listed below.

  1. Two hunters discuss something. It is evident that they are great boasters.
  2. Two women discuss something. One of them is seen pouring her heart out to her friend. и т.п.

Under what circumstances would you use the proverbs below? Are they always found to truthfully reflect life in all its complexity? And your experiences, do they serve to confirm or disprove them? 

  1. Art is long, life is short.
  2. A watched pot never boils. и т.п.

Write a composition with one of the following proverbs as its title.

  1. Love me, love my dog.
  2. Don’t cross the bridges before you come to them. и т.п.

Итак, с точки зрения методики, использование пословиц и поговорок в обучении иностранному языку способствует:

  • Совершенствованию навыков произношения;
  • Лучшему усвоению и активизации грамматических конструкций;
  • Прочному усвоению и расширению лексического запаса;
  • Укреплению памяти и формированию эмоциональной выразительности речи.

Они помогают общаться осознанно, с интересом, создавать ситуации общения .Все это дает возможность применять полученные знания на практике.