Технология театральной педагогики на уроках английского языка

Разделы: Иностранные языки


Чем будем удивлять?

А.Д.Дикий

Наблюдая за детьми, я всегда понимала, что материал только тогда воспринимается и запоминается детьми, когда дети и я прожили этот урок. Я постоянно чувствовала, что мне чего-то не хватает. И вот однажды ко мне в руки попала книга В.А. Ильева “Технология театральной педагогики в формировании и реализации замысла школьного урока”.

Театр и школьный урок! Как совместить эти два понятия?! “Театральная педагогика – дает пример воспитания не только актера, но и человека – творца вообще, она помогает “выпрямить” человека: увлечь, повлиять на него, преобразить” – эти слова из книги запомнились мне больше всего. И мне захотелось попробовать! Но это оказалось достаточно сложно.

Театральная педагогика предполагает изменение роли учителя. Ребенок, как и взрослый, нуждается в живом, чувствующем, удивляющемся, страдающем и радующемся собеседнике. Ребенку должно быть интересно, иначе контакт с ним никогда не будет в полном смысле диалогичен. Иначе и знание, которое педагог передает ребенку, будет последнему неинтересно, а следовательно, понизится мотивация к изучению английского языка.

“Учитель – зеркало, а не позер перед ним. Он улавливает образы, которыми пытается себя выразить сам ребенок” (П.М.Ершов, А.П.Ершова, В.М.Букатов “Общение на уроке, или режиссура поведения учителя”)

Как важно учителю увидеть в ребенке не только существо способное впитывать все знания, которые ему предоставляются, но и личность – мыслящую, рассуждающую, спорящую, инициативную; личность, которая уже накопила немалый эмоциональный и социальный опыт!

Учитывая особенности детей младшего школьного возраста, а я работаю в основном с детьми начальной школы, имея опыт работы с драматизацией, я остановилась на использовании нескольких приемов данной технологии: выразительное чтение, инсценировка, этюд, ролевая игра.

Театральная педагогика создает максимальные условия для свободного эмоционального контакта, раскованности, взаимного доверия и творческой атмосферы. Этому способствует технология игры, главная задача которой, понять жизнь, уметь решать вопросы жизни с помощью игры. Л.С. Выготский называет игру зоной ближайшего развития человека (Выготский Л.С. “Развитие высших психических функций” М.1960). Одной из разновидностей игры в театральной педагогике является этюд.

Владение этим элементом техники, техники контактного взаимодействия, позволяет выстроить режиссерское действие школьного урока. Содержание, цели этюдов в педагогической практике учителя отличается от содержания, цели этюдов в актерской профессии только тем, что все происходит в обстоятельствах школьного урока. К составным частям этюда относятся – цель этюда, то, какого результата хочет добиться учитель от учеников. Событие – то, что должно произойти в умах и сердцах учеников в процессе проживания предложенной учителем ситуации. Действие – то, какие поступки предпринимает учитель для достижения цели. Импровизационное самочувствиевключение новых и случайно возникших обстоятельств.

Существует несколько видов этюдов: одиночный этюд на эмоциональное воспоминание, на физическое самочувствие; одиночный или парный этюд на действие с воображаемыми предметами; групповые этюды, имеющие разнообразные методические цели; этюд на освоение способов словесного воздействия. Использование в работе учителя педагогических этюдов тренирует не только умение уловить внутреннюю коллизию той или иной педагогической ситуации, но и его умение организовать режиссерское действие урока, направить учащихся в русло нужного темпоритма, найти выразительные точки в событиях урока и его финале.

Одним из примеров группового этюда является инсценировка. Упражнения типа “читайте по ролям, инсценируйте рассказ (текст, историю, сказку)” занимают прочное место в арсенале методических приемов, используемых на уроке иностранного языка. Именно поэтому с этого приема мои ученики и я начали познавать театральное искусство. Для того, чтобы инсценировка была более зрелищной и запоминающейся, я использую на своих уроках маски, шапочки с надписями, картинки, рисунки, куклы. Инсценировка всегда у нас начинается с перевоплощения в того героя, которого ребенок будет играть. Для этого я использую различные игры (одиночные этюды).

Например, Magic mirror” В классе стоит большое зеркало, ребенок закрывает глаза, учитель превращается в волшебницу и произносит слова “Tickarypickarybickarydum ”, при этом надевая маску на ребенка. Ребенок открывает глаза, смотрит в зеркало и говорит, имитируя движениями и голосом того животного, в которого он превратился, кем он стал, используя ранее изученную лексику: “I am a snake”.

Magic bagРебенок достает из волшебного мешочка, не глядя в него, маску или шапочку, или игрушку и играет роль того персонажа, маску которого он достал.

Перед тем как приступить к инсценировке на уроке, отрабатывается лексика из диалога с помощью разных упражнений:

– Представьте, что на улице идет дождь (при этом я включаю пленку со звуками дождя). Дождик смыл слова с афиши. Давайте восстановим текст афиши.

– Одеваю маску Незнайки и говорю “I am Neznayka today”. Помогите мне составить выражения для нашей инсценировки.

– Либо говорю “I am a silly chicken” и одеваю маску цыпленка, помогите мне, пожалуйста, составить рассказ из разных предложений.

Затем мы читаем составленный рассказ по ролям и инсценируем его. Я стараюсь сделать так, чтобы успешный ребенок и менее успешный поработали вместе. Время от времени я считаю целесообразным давать более сложные роли ученикам, занимающим в жизни положение ведомых, дабы они почувствовали уверенность в себе и осознали свою значимость в группе.

Для учащихся третьих классов, которые уже могут читать, я использую прием “выразительного чтения” (одиночный этюд). Но это чтение тоже необычное! Я предлагаю моим детям прочитать тот или иной текст, стихотворение от лица, например, великана или лилипута, Буратино или Мальвины, или любого другого сказочного героя. До этого, мы отработали лексику по темам “Внешность” и “Черты характера”. Мы описывали этих героев и рассказывали про них.

Иногда я предлагаю ребятам самим провести физкультурную минутку от лица кого – либо. Получается великолепно!

Ролевая игра – это еще один прием театральной педагогики (парный или групповой этюды). Ролевая игра – это речевая, игровая и учебная деятельность одновременно. Она обладает большими обучающими возможностями.

Ролевая игра имеет образовательное значение. Дети, хотя и в элементарной форме, знакомятся с технологией театра. Для организации игры нам приходится заботиться о реквизите. Само же перевоплощение способствует расширению психологического диапазона, пониманию других людей.

Ролевую игру можно расценивать как самую точную модель общения, так как она переплетает речевое и неречевое поведение партнеров.

Ролевая игра способствует расширению ассоциативной базы при усвоении языкового материала, так как учебная ситуация строится по типу театральных пьес, что предполагает описание обстановки, характера действующих лиц и отношений между ними

Ролевая игра обладает большими возможностями мотивационно-побудительного плана.

Она способствует расширению сферы общения. Это предполагает предварительное усвоение языкового материала в тренировочных упражнениях и развитие соответствующих навыков, которые позволят учащимся сосредоточиться на содержательной стороне высказывания. К распределению ролей я подхожу очень ответственно. Приходится учитывать интересы, темперамент, взаимоотношения между учащимися в группе, индивидуальные особенности каждого ученика. В своей практике я использую ряд упражнений для подготовки ролевой игры.

“Разогревающие” упражнения пантомимического характера

– представьте, что вы пробираетесь по джунглям;
– покажите классу, как вы пытаетесь съесть лимон;
– покажите классу, какое животное вы бы хотели иметь дома;
– покажите классу, что вы чувствуете, когда обнаруживаете, что забыли дома учебник и так далее.

Далее я усложняю ситуацию и прошу ребят “превратиться” в то животное, которое они показывали и рассказать о нем или рассказать о том, что у него есть в портфеле, кроме забытого учебника, рассказать о том, что они любят покушать на завтрак, обед и ужин.

После рассказов, я прошу ребят задать вопросы “актеру”. Для этого у меня есть сигнальные карточки. Для учащихся второго класса – это карточки со словами “Can”, “have”, “do”. Для учащихся третьего класса – “who”, “what”, “where”.

После “разогревающих” упражнений я перехожу к проблемным ситуациям, в которых ученикам предлагается решить ту или иную задачу. Например, твой друг пригласил тебя в гости, а у тебя в гостях другие друзья. Ты не хочешь обидеть друга. Для детей менее успешных по предмету, я предлагаю карточки – опоры с ранее изученной лексикой по теме.

I am so sorry, but I…

Would you like….?

I want to invite (see) you…

May I…?

Play football

Play computer games

Play chess

На начальном этапе обучения английскому языку я использую контролируемую ролевую игру, которая может быть построена на основе диалога или текста. Учащиеся знакомятся с базовым диалогом и отрабатывают его. Затем мы прорабатываем нормы речевого этикета и необходимую лексику. После этого, я предлагаю ребятам составить свой вариант диалога, опираясь на прочитанный.

Ролевая игра на основе текста – более сложная работа. Например, прочитав текст про Кролика и выполнив задания к нему, предлагаемые авторами учебника “Enjoy English 1”, я прошу одного из учеников сыграть роль Кролика, а другим ученикам взять у него интервью. Причем “репортеры” могут задавать вопросы не только те, на которые есть ответы в тексте, но и любые другие. Ученик, исполняющий роль персонажа может проявлять свою фантазию при ответах на вопросы.

Ролевую игру в “репортера”, я провожу практически с первых уроков. Как только мы научились спрашивать о том, как кого зовут, откуда кто и сколько кому лет, “репортер” становиться популярной игрой моих учеников.

В старших классах свободная ролевая игра более популярна, чем контролируемая. При ее проведении сами учащиеся выбирают лексику, которую они будут использовать, и как будет развиваться действие. Учитель дает тему игры. Класс делится на 2 группы, которые сами составляют различные ситуации и распределяют роли.

Изучая тему “Спорт”, я предлагаю ученикам организовать пресс – конференцию с известными спортсменами по теме “Профессиональный спорт вреден для здоровья”. В течение 10 минут две группы работают над предложенной ситуацией, обсуждают ее, распределяют роли. Далее начинается сама игра, действие которой идет импровизированно.

При изучении темы “Животные” я провожу ролевую иргу по теме “Экзотические животные в семье: за и против”. Предлагаю следующие роли: амбициозный бизнесмен, соседи этого бизнесмена, ветеринар, защитник животных, журналист. Дети могут в процессе обсуждения и подготовки предлагать другие роли. При необходимости я заранее готовлю карточки – опоры.

Хотелось бы еще раз подчеркнуть, что использование ролевых игр на уроках помогает сохранить интерес к английскому языку на всех этапах изучения, способствует созданию благоприятного психологического климата, повышает эффективность учебного процесса, учащиеся овладевают видами речевой деятельности как средством общения.

Уроки – спектакли – это сочетание нескольких приемов театральной педагогики на одном уроке. (Приложение 1)

Урок – спектакль должен иметь законченное режиссерское действие, иметь цепь событий, от исходного до главного, действие его должно развиваться импровизированно. Очень удачно такие уроки идут как уроки обобщения по пройденной теме. Во втором классе (учебник “Enjoy English 1” автор М.З. Биболнтова и др.) уроки – спектакли я провожу по темам: “Мой любимый сказочный герой”, “Праздник алфавита”, “Путешествие с Мэри Поппинс”.

В третьем классе (учебник “Enjoy English 2” автор М.З. Биболнтова и др.) такие уроки проходят по темам: “В гостях у Винни-Пуха”, “Кто живет в сказках?”.

Для начала мне хочется сказать несколько слов, о том, как строится урок (какова режиссура урока), с точки зрения театральной педагогики.

– Сверхзадача урока (ради чего? то есть, во имя чего ставится сегодня спектакль)
– Факты: исходное событие (изучаемый материал), основное событие, центральное событие (кульминационное событие), главное событие (последнее событие, после которого уже ничего не происходит)

Факты и события – этапы развития сквозного режиссерского действия урока.

Сквозное действие – это реальная, конкретная борьба, происходящая на глазах зрителей.

При проведении урока с использованием элементов театральной педагогики я придерживаюсь определенных методических принципов, таких как:

  1. Педагог активно воздействует на внимание, воображение и мысль учащихся.
  2. Класс примет соучастие в уроке – спектакле, если учитель будет органично воздействовать на мысли и чувства учащихся с помощью правды и веры в предлагаемые обстоятельства.
  3. Контрастность в подборе и выполнении упражнений. Принцип контрастности развивает эмоциональность и способность быстро менять темпоритм поведения.
  4. Комплексность задач в уроке и в каждом упражнении. Комплексные упражнения всегда активно тренируют слух, память, воображение и мышление, обучают умению в ограниченные отрезки времени выполнять различные по содержанию действия.
  5. Подлинность и непрерывность педагогических действий. Очень важно, чтобы педагог сам жил подлинно: смотрел и видел; слушал и слышал; сосредотачивал внимание; увлекательно и лаконично ставил задачи; вовремя реагировал на верные и продуктивные действия своих учеников; заражал эмоционально своих воспитанников.

Итак, хочется еще раз подчеркнуть, что использование элементов театральной педагогики, позволяет целостно развивать личность с одновременным включением интеллекта, чувства и действия, помогает сделать процесс обучения привлекательным и радостным. Кроме того, использование различных приемов данной технологии в изучении английского языка способствует освоению коммуникативной культуры: помимо языковых форм дети учатся постигать внешнее и внутреннее содержание образа, развивают способность к обоюдному пониманию и уважению, приобретают социальную компетенцию, обогащают словарный запас.

Список литературы:

  1. Гербач Е.М. Театральный проект в обучении иностранному языку на начальном этапе. / Иностранные языки в школе, 2006 №4.
  2. Гиппиус С.В. Гимнастика чувств./ М., 1967.
  3. Ершов П.М., Ершова А.П., Букатов В.М. Общение на уроке, или Режиссура поведения учителя. / М., 1998.
  4. Ильев В.А. Технология театральной педагогики в формировании и реализации замысла школьного урока. / М., 1993.
  5. Канн – Калик В.А. Учителю о педагогическом общении./М., 1987.
  6. Коменский Я.А. Открытая дверь языков./ М., 1975.
  7. Полякова Т.Н. Театр в изучении немецкого языка. / Санкт-Петербург, 2007.
  8. Кнебель М.О. Поэзия педагогики. /М., 1984.