Опыт художественного перевода на уроках английского языка

Разделы: Иностранные языки, Внеклассная работа


Одна из важных задач учителя иностранного языка – обучение переводу научных статей, художественных произведений, стихов. Необходимо объяснить учащимся роль перевода художественных произведений с английского языка (и на английский) в обмене знаниями, мыслями и чувствами между народами и их культурами. Читая рассказ, стихотворение или какое-либо другое художественное произведение, переведенное с английского языка, мы воспринимаем смысл текста, эмоции героев, юмор. Для достижения этого учащимся необходимо знать не только лексику и грамматику, но и много читать, думать, образно мыслить.

"Надо переводить не слова, а – смысл","Мне не нужен подстрочник"– часто повторяющиеся фразы учителем на уроках английского языка. Ученик каждый раз для себя решает вопрос насколько точно необходимо следовать оригиналу. Дословный перевод с английского не может отразить глубину и смысл текста художественного произведения. Поэтому художественный перевод может сильно отличаться от оригинала. Поэтический художественный перевод предоставляет наибольшие сложности, которые концентрируются в главной проблеме литературного перевода. Для такого перевода необходима поэтическая переработка материала и непосредственно рифма.

С литературным переводом художественного текста может справиться лучше всего учащийся "переводчик-поэт" – поэт по состоянию души, по самому складу ума и видению мира.

Ученик воспроизводит не буквальный текст оригинала, а то, как он сам понимает этот текст. Буквально заново перерабатывает материал от начала, до конца. Ученику необходимо почувствовать художественный образ, сохранить смысл, авторский стиль, как можно точнее донести идею произведения до читателя.

Творческий перевод учит детей соотносить слово и понятие, слово и образ, видеть слово или фразу в контексте, присматриваться к структуре своего и иноязычного предложения, учит выбору языковых средств, в соответствии с функциональным стилем. Использованы различные приёмы и средства: дословный перевод, приближенный перевод, соблюдение рифмы и "белый стих". Многие учащиеся не подозревали в себе "наличие поэтического таланта" и удачные попытки перевода дали возможность учащимся почувствовать себя сопричастными подлинному искусству, прикоснуться душой к настоящей поэзии, ощутить свой небольшой вклад в поэзию.

Выполнение подобных заданий создаёт прекрасную мотивацию для творческого процесса, стимулирует активное осмысление знаний и умений полученных на уроках английского языка, прививает любовь и уважение к поэзии, помогает повысить самооценку и почувствовать уважение к себе. Сравнение различных вариантов перевода даёт возможность обогатить видение предложенной темы, проблемы.

Для художественного перевода учащимся 8-х классов нашей гимназии было предложено стихотворение Leisure (By W. H. Davies). Английский язык , учебник для VIII класса школ с углубленным изучением английского языка, лицеев и гимназий.М.,2010г. Примеры перевода стихотворения приведены ниже.

Leisure

(By W. H. Davies)

What is this life if, full of care,
We have no time to stand and stare?
No time to stand beneath the boughs
And stare as long as sheep or cows.
No time to see when woods we pass,
Where squirrels hide their nuts in grass.
No time to see, in broad daylight,
Streams full of stars, like skies at night.
No time to turn at Beauty's glance,
And watch her feet, how they can dance.
No time to wait till her mouth can
Enrich that smile her eyes began.
A poor life this is if, full of care,
We have no time to stand and stare.

***
Что есть вся жизнь, которая полна забот?
Нам не хватает времени стоять
И просто так смотреть,
Укрывшись в пышной кроне,
И вдаль глядеть,
Как слишком глупый скот.
Нет времени увидеть лес,
Не раз перекрывавший путь,
Где травы – кладезь беличьих трудов.
Нет времени при свете дня узреть
Реку из звёзд, что словно небеса.
Нет времени вернуть Красавицы той взгляд,
Тот танец, что так изящно исполняют ноги.
Нет времени дождаться
Той изумительной улыбки,
Того огня в глазах.
И так несчастна жизнь, которая полна забот,
Ведь не хватает времени стоять
И просто так смотреть.
(Глунчадзе Хатия, 8 “Б”, гимназия № 1597)

***
Что это за жизнь, если среди проблем
У нас нет времени, чтобы взглянуть на красоту?
Нет времени в тени раскидистых ветвей
И смотрят до тех пор, пока отбросив скуку серых дней.
И по лесу гулять нет времени совсем,
Следить, куда же белка спрячет свой запас,
Нет времени, чтобы увидеть, средь бела дня,
Искрятся звездами, как небеса в ночи,
На танец той прекрасной девушки смотреть,
Чья красота легко тебя поймает в сеть.
Нет времени дождаться, как, в конце концов,
Улыбка озарит прелестное лицо. Бедна наша жизнь, когда среди проблем
Взглянуть на красоту нет времени совсем!
(Белов Евгений – 8 В кл, гимназия №1

***
Что наша жизнь? Спешим всегда
Без остановки, как вода.
Нет времени застыть в тени
И осознать, как быстры дни…
И окажись в лесу мы вдруг,
На белок глянуть недосуг.
Нет времени в разгаре дня
Увидеть звездный блеск ручья.
Красотки взгляд не ловим мы,
Спешим опять к делам своим.
Не ждем ее улыбки свет,
Едва успеем бросить: “Нет!”.
(Круглов Михаил 8 В кл. гимназия №1597)

***
Что за жизнь, полная забот,
Если у нас нет времени стоять и смотреть вперед.
Нет времени стоять под деревьев кронами
И смотреть вперед глазами зоркими.
Нет времени смотреть на леса
мимо прошедшие,
Где белки орешки прячут в траве.
Не хватает времени видеть в дневном свету
Полные звёзд ручьи, точно небеса в ночи.
Времени нет отвлекаться на Красоты сиянье,
Смотреть на танца её движенья.
Нет времени ждать, пока озарятся улыбкой её глаза.
Бедна жизнь, полная забот,
Если не хватает времени стоять и просто смотреть вперёд.
(Годлевский Андрей 8 “ Б” ;гимназия №1597)

***
Ритм городов. Душа металась.
И через жизни суету
Всё меньше времени осталось
Природы видеть красоту.
Вперёд нас гонит вихрь суровый,
Не видим в череде суетных дней
Поля, луга, овцу, корову,
С орехом белку средь ветвей.
Нам не дано смотреть на звездопад,
На радугу взглянуть из-под ресниц,
Мы не заметим чей-то нежный взгляд
И гибкость стана танцовщиц.
Бедна та жизнь, где мы полны забот,
Где мы не можем радости добиться,
Нет времени взглянуть на небосвод,
Улыбкой с другом поделиться....
(Солодинина Наталья 8 Б гимназия №1597)

***
Ну что за жизнь, если полно проблем
Нет времени застыть и оглянуться.
И постояв под кроною ветвей,
Заметить красоту обычной жизни.
Нет времени, по лесу прогуляться,
Взглянуть, как белки прячут свой запас в траве,
Нет времени, увидеть ясным днем,
Поток ручья, искрящийся, как ночью звезды
Нет времени, заметить беглый взгляд
И танец заводной прекрасной девы,
Нет времени дождаться улыбки озорной,
В сиянье глаз её чудесных.
Ну что за жизнь, если полно проблем
Нет времени застыть и оглянуться.
(Крылов Никита 8 В гимназия №1597)

***
Разве это жизнь, когда полно забот?
Когда нет времени всмотреться в горизонт,
Когда нет времени стоять под тенью звезд печальных
И долго долго ждать восход лучей случайных.
Нет времени гуляя по лесной опушке,
Смотреть, как белки, хитрые зверюшки
Надежно прячут лапками в траве
Свою добычу: орешки в скорлупе.
Нет времени, дневного света не хватает
И снова звезды небо осыпают.
И танец жизни не разглядеть,
Нет времени его нам посмотреть,
Как он в улыбке нежной расцветает
И словно тень куда то исчезает.
Да, жизнь бедна когда полно забот,
Когда нет времени всмотреться в горизонт!
(Чулкова Полина 8 В гимназия №1597)

***
Жаль что в жизни, полной заботы,
Чтоб осмотреться нет и минуты,
Нет и мгновенья стоять под ветвями,
Так много, как овцы пасутся стадами.
Нет времени, любоваться тем,
Как белка орешки прячет в траве.
Времени нет, и не будет потом
Посчитать звёзды на небе ночном.
И на красавицу быстро взглянуть,
Да и времени нет взять её в путь.
Нет и минуты дождаться улыбки,
Молвить признанья и делать ошибки.
Нужно увидеть весь белый свет.
Жаль, но у нас столько времени нет!
(Евстафьева Ксения 8В гимназия №1597)

***
Как мы беспечно поникли в заботах,
Жизнь утекает, летит мимо нас,
Так и уйдём, не поведавши, кто мы,
Что вокруг нас, и где мы сейчас.
Нет и минуты поднять глаза к небу,
Звёзды увидеть и млечный путь,
Или же радугу, солнце, комету,
Прежде чем очи навеки сомкнуть.
Или, затихнув, прислушаться к шуму,
К крику зверей и пению птиц,
К шёпоту листьев, к лесному гулу,
К паденью слёз из-под ресниц.
Нет ни минуты, секунды, ни мига,
В глаза любимым поглубже взглянуть
И наслаждаться объятьями тихо,
Снова и снова в любви утонуть.
Что ж мы, беспечные, не научились
Радость, надежду и счастье ценить?
Каждое слово, жест и мгновение
Вы постарайтесь, прожив, не забыть.
(Андреев Владислав 8 В гимназия № 1597)

***
Что за жизнь, полная забот,
У нас нет времени, чтобы стоять и смотреть?
Нет времени, чтобы стоять под ветвями деревьев
И смотреть, как пасутся коровы или овцы.
Нет времени, чтобы смотреть на леса, когда
Мы идем,
Где белки прячут свои орехи.
Нет времени, чтобы увидеть, средь бела дня,
Звезды, как на небе ночном.
Нет времени, чтоб повернуть на красавицу
Взгляд.
И смотреть, как ее ноги пускаются в пляс.
Нет времени ждать, пока ее улыбка обогатит
Ее рот и глаза.
Бедная жизнь полная забот,
У нас нет времени, чтобы стоять и смотреть.
(Павлов Вячеслав 8 Б гимназия №1597)

***
Да что за жизнь, когда среди проблем
У нас нет времени взглянуть на красоту совсем?
Нет времени стоять под деревьев ветвями
Так долго, как овцы пасутся стадами,
Нет мига у нас для того, чтобы вдруг
Заметить, как белка проводит досуг.
И времени нет и не будет потом
Ручьи, полные звезд, считать на небе ночном
Нет и минуты взглянуть на красотку,
Уловить того танца прекрасного нотку.
Нет и секунды дождаться улыбки,
Главное только не сделать ошибки.
Да в общем наша жизнь бедна,
Ведь только из хлопот она!!!
(Чижова Дарья 8Б гимназия №1597)

***
В нашей жизни всё полно тревог и забот,
И мы бежим, не думая вперёд.
А впереди нас ничего не ждёт,
Лишь жизнь вся полная забот.
И в этой жизни
У нас нет времени совсем
В лесную сказку окунуться,
И на природу оглянуться.
В ней белка спрятала орех,
В ней птицы нам поют так звонко.
Под пенье птиц ручей журчит,
Он полон звёзд, подобно небесам в ночи.
А я скажу иначе,
Природа в танце распеваются
И на душе тепло.
И в конце упрекает взрослый себя,
Что не видел той прелести он никогда,
Что бедна его жизнь была,
И в заботах она умерла.
(Кузнецова Наталья 8Б гимназия №1597)

***
Что это за жизнь, полная хлопот?
Нет времени постоять
Под ветвями деревьев так долго,
Как это могут стада овец и коров.
Нет времени прогуляться по лесу,
Полюбоваться на белочку,
Что в траву прячет орешки.
Полюбоваться на небо, на облака,
На их красоту.
Уловить взгляд той красавицы,
Что кружится в прекрасном танце.
Она красиво улыбается.
Что это за жизнь, полная хлопот?
Когда нет времени остановиться,
Когда нет времени, но множество забот.
(Самукова Алиса 8В гимназия № 1597)

***
Почему в нашей жизни, полной заботы,
Чтоб оглянуться нет и минуты?
Нет времени, чтоб стоять под ветвями
И любоваться скотом на поляне.
Нет времени, чтоб пройтись в лесу
И посмотреть, как белка прячет орехи в траву.
Нет времени средь бела дня,
Узреть на небе звезды огня.
И на диву ту бросить взгляд,
Чей танец приводит тебя в азарт.
Нет времени ждать, как улыбка её
Озарит прелестное лицо.
От бедной жизни, полной заботы,
Чтоб оглянуться нет и минуты.
(Щелоков Алексей 8Б гимназия №1597)

***
Почему в нашей жизни, полной заботы,
У нас нет времени, чтобы встать и оглянуться.
Нет времени стоять под ветвями.
Так дано , как козы и коровы пасутся стадами.
Нет времени, посмотреть на то,
Как белка орехи прячет в дупло.
Нет времени видеть при свете дневном
Потоки полные звезд, как на небе ночном.
Нет времени взглянуть на красоту,
И смотреть, как она танцует
Нет и минуты дожидаться улыбки.
Делать признанья и делать ошибки
Это бедная жизнь, полна забот.
У нас нет времени, встать и оглядеться.
Серова Анастасия 8Б гимназия № 1597)

***
Ну что за жизнь среди сует-
Не встать, ни посмотреть рассвет,
Не задержать свой долгий взгляд,
Как только овцы вдаль глядят.
Не замедляем даже шаг,
Где белки шишки шелушат.
И не успеть дневной порой
Увидеть звездопад ночной.
Нам некогда средь бела дня
Увидеть силуэт огня.
Не бросить взгляд во тьме ночной
На танец красоты земной.
И пропускаем каждый раз
Улыбки, взор блестящих глаз.
Плохая жизнь среди сует-
Не встать, не посмотреть рассвет.
(Зоновой Анастасии 8 В гимназия № 1597)

***
Ну что за жизнь вокруг проблем,
Когда нет времени совсем
Нет времени под ветками стоять,
И вдаль смотреть нет времени.

Смотреть на лес нет времени у нас,
Где белка прячет свой запас

Нам некогда взглянуть на те ручьи,
Которые искрятся как небеса в ночи
Нет времени в глаза поглубже заглянуть,
И взять её с собой во млечный путь.

Нет ни минуты, чтоб ждать её улыбки,
Пока спешишь не натворить ошибки
Вся наша жизнь идёт вокруг проблем,
Для красоты нет времени совсем.
(Огородова Кристина 8 В гимназия 1597)

***
Что наша жизнь, когда в заботах,
Нет времени взглянуть на мир?
Нет времени стоять под кронами деревьев,
Не можем долго, как овечки,
Смотреть где зарывают белки
Свои красивые орешки.
Не сможем мы смотреть средь бело дня на звездный
Небосклон, как темной-темной ночью.
Нет времени смотреть на танец красоты.
И видеть, как сможет станцевать она.
Не можем ждать улыбки,
Увидев блеск в ее глазах.
Как жизнь скучна, когда в заботах,
Совсем нет времени взглянуть на мир.
(Савосиной Маргариты 8 В гимназия № 1597)

***
Наша жизнь состоит из круговорота дел.
Когда последний раз ты стоял и смотрел?
Нет времени сесть под кровлей ветвей
И смотреть на овец, коров и зверей.
Нет времени в лесу гулять,
За белками запасливыми наблюдать.
Нет времени, чтобы понять,
Как красиво можно танцевать.
Не можем дождаться, пока на губах
Вспыхнет улыбка, сиявшая в глазах.
Наша жизнь состоит из круговорота дел.
Когда последний раз ты стоял и смотрел?
(Артем Никифоров 8 В гимназия №1597)

***
Что наша жизнь. когда у нас
В своих заботах вечных
Нет времени здесь и сейчас
Взглянуть на мир беспечно,
Не времени, чтобы стоять
Смотреть на мир не надо,
Задумавшись, не отрывать
Ни на секунду взгляда.
Нет времени смотреть вокруг.
Когда мы все в заботах,
Чтобы увидеть чудо вдруг,
Чтобы заметить что-то.
Нет времени в разгаре дня,
Чтобы взглянуть на небо
Ни солнца мы, ни звезд огня
Не замечаем слепо.
Не замечаем красоты,
Не взглянем ей в глаза мы,
Не тронут нас ее черты — Не вспыхнет в сердце пламя.
Нет ни минуты, чтобы ждать
Загадочной улыбки,
Мы так спешим, пора бежать — И делаем ошибку.
Что наша жизнь, она — ничто.
Когда в заботах вечных,
Нет времени смотреть на то,
Что в мире бесконечно.
(Дмитриева Анастасия 8Б гимназия № 1597)

***
Ну что за жизнь – забот полна
Не встать, не оглядеться нам
Коровы, овцы на лугу
Вольны гулять, я же не могу
Где не увидишь и миг иной
Как бельчонок скрыл орех лесной
Средь бела дня не знать чудес
В ручьях бриллиант ночных небес
Я мимо, дивная краса,
Ты в вихре танца, я – в делах
И теряю на бегу
Улыбку ярких глаз и алых губ
Вся наша жизнь забот полна
И не оглянуться нам уж никогда!
(Ожогина Александра 8Б гимназия № 1597)

***
Какая может жизнь быть, средь множества проблем,
Увидеть краски жизни, нет времени у нас совсем,
Нет времени среди ветвей,
Смотреть вперед, отбросив пустоту и скуку серых дней,
И по лесу гулять нет времени у нас,
Следить, куда запрятала бельчиха свой запас,
И удивляться, что средь бела дня ручьи,
Искрятся звездами, как небосвод в ночи.
На танец неземной красавицы смотреть,
Чья красота поймает в сеть.
Нет времени дождаться, как, в конце концов,
Улыбка озарит прелестное лицо.
Да, наша жизнь бедна, когда среди проблем,
Нет времени взглянуть на красоту совсем.
(Винивитина Полина 8 Б гимназия №1597)

См. презентацию.