"Долгая дорога короткой песни", или Хокку как традиционный жанр японской лирики

Разделы: Литература


Оборудование: фотографии Японии, репродукции картин японской графики, телевизор и ДВД (поддерживающий компьютерный формат записи) для показа слайд-шоу и прослушивания материалов фонохрестоматии к учебнику.

На доске эпиграф:

Способность будить (воображение) – главное свойство японской поэзии.
В.Н. Маркова

Ход урока

Слово «воображение» закрыто

1. Учитель: Японская литература и в целом культура во многом является для нас экзотической. Тема нашего урока – знакомство с одним из жанров японской литературы, лирическим стихотворением хокку. Именно этот жанр выражает японский национальный дух.

2. Вопрос ученикам: Ребята, какие ассоциации возникают у вас со словом «Япония»? Что вы знаете об этой удивительной стране? ( Ребята говорят об искусстве составления букетов, сакуре – символе Японии (знакомство на уроках музыки), японских единоборствах). Записываем тему урока и эпиграф.

3. Учитель: Да, Япония – это одна из передовых стран в техническом отношении, но это страна с очень древней и своеобразной культурой, неповторимыми особенностями быта. (5 м. на первые три пункта)

4. Показ слайд-шоу (слайд-шоу сопровождается рассказом учителя в сопровождении специально подобранного этнического музыкального материала) (6 м) См. диск №1, Приложение 1

5. Вопрос ученикам: Ребята, каковы ваши впечатления? Что вызвало ваш интерес? (3 м)

6. Учитель: (5 м)

Итак, сегодня мы впервые знакомимся с японской литературой. Определение слова «хокку» мы сформулируем с вами в конце урока. (Прошу ребят кратко в тетради по ходу урока записывать одним – двумя словами свои наблюдения)

Разумеется, понять поэзию другого народа трудно. Дорога поэзии -это дорога истории. Поэт призван остро ощущать болевые точки своего времени. В глубокой древности зародилась танка, буквально «короткая песня». Её до сих пор читают напевно, следуя определённой мелодии. Танка унаследовала огромное богатство народного творчества. Она – долгожитель в мире поэзии. Танка – всего пять стихов. Ключевые понятия этой поэзии – «правда» и «правдивое сердце».

Учитель читает танка Ки-но Цураюки

Стелется дымка,
Почки на ветках налились…
Вдруг заснежило.
В деревне, где вишен нет,
Вишнёвый цвет облетел.

7. Вопрос ученикам: Что необычного в этом стихотворении? Как вы его понимаете? Нарисуйте картину словами.

8. Учитель: Обращение к вишне не случайно. Ветка сакуры– символ Японии. Сакура – японское название декоративного дерева, относящегося к виду «вишня мелкопильчатая». Цветёт сакура менее недели, расцветает весной. Когда деревья зацветают, все собираются в садах и парках полюбоваться. Цветение сакуры празднуется в кругу семьи и с коллегами. Созерцание цветения этого дерева оказывает на человека благотворное влияние, вызывает радость.

9. Показываю небольшой отрывок из д/ф «Цветение сакуры» (5 м.) См.диск № 1, Приложение 2

10. Учитель: Танка продолжает жить и сегодня. Один из лучших поэтов 20 века Такубоку написал: «Я пишу танка, потому что я люблю жизнь».

Хокку появились в 17 веке, когда феодальные распри закончились, закончилось объединение Японии. Бурно росли многолюдные города, развивались торговля, ремёсла. Горожане хотели, чтобы искусство отражало жизнь и шло навстречу их вкусам и запросам. Так в конце 17 века сложился яркий, неповторимый стиль в прозе, поэзии, драматургии, изобразительном искусстве, в костюме и его аксессуарах. Зародился новый лирический жанр– трёхстишие, хокку. Исторически это первая строка танка, обретшая самостоятельное бытие. Сначала хокку было шутливым по содержанию, но со временем оно стало традиционным жанром лирики.

9. Прослушивание хокку Мацуо Басё, Кобаясси Исса в исполнении Владимира Завьялова, Алины Покровской, Елены Габец (фонохрестоматия к учебнику «Литература. 7 класс.» под редакцией В.Я.Коровиной и др.) (4м)

10. Обсуждение (7 м)

– Что необычного в этих стихотворениях? (Необычно всё: ритмика, содержание, отсутствие рифмы)

– С чем можно сравнить эти стихотворения? (Пейзажные зарисовки)

– В чём отличие этих стихотворений от знакомых вам стихотворений о природе Тютчева, Есенина, Рубцова? (Очень короткие, нет рифмы, смысл спрятан)

– Можно ли читать хокку быстро? (Нет, книгу стихов хокку можно быстро прочитать, но ничего не поймёшь, так как прочтение требует времени, внимания, тишины. Такие стихи строятся на какой-то одной детали. За простотой хокку – постоянная работа души)

11. Учитель: Да, сразу понять смысл стихотворения непросто. Вы обратили внимание, что большинство стихов о природе. Японская религия синто («путь богов») утверждает, что всё в мире одушевлено, свято: огнедышащая гора, лотос, радуга после грозы. Религия синто – это обожествление природы, рождённое восхищением ею. Японцы поклонялись предметам и явлениям не из страха перед грозными силами природы, а из чувства благодарности. Все японцы ценят прекрасное. Культ красоты – религия японцев, отсюда любовь к природе. Стремление жить в согласии с природой – главная черта японского искусства. Мерилами красоты у японцев служат четыре понятия: саби, ваби, сибуй, югэн. (Записываем слова на доске и в тетрадях)

Саби – красота и естественность. Всё, что неестественно, не может быть красивым.
Ваби – отсутствие броского, вульгарного.
Сибуй – то, что человек с красивым вкусом, назовёт красивым.
Югэн – прелесть недоговорённости, намёка.

Японцы в недолговечности видели источник красоты, поэтому именно вишню, её недолгое цветение воспевают. С вечной изменчивостью мира несовместима идея завершённости. Поэтому больше всего способно поведать о красоте то произведение, в котором не всё договорено до конца. Японское искусство отрицает симметрию, парность, ибо завершённость несовместима с вечным движением жизни. Поэтому поэт умышленно оставляет в своём произведении свободное пространство, предоставляя каждому заполнить его собственным воображением.

12. Раздаю на каждую парту лист с хокку: (4 м)

Бутоны вишнёвых цветов,
Скорей улыбнитесь все сразу
Прихотям весны!
Басё

«Осень уже пришла!» –
Шепнул мне на ухо ветер,
Подкравшись к постели моей.
Басё

На голой ветке
Ворон сидит одиноко.
Осенний вечер.
Басё

Жёлтый лист плывёт.
У какого берега, цикада,
Вдруг проснёшься ты?
Басё

Печальный аромат!
Цветущей сливы ветка
В морщинистой руке.
Бусон

Весна уходит,
Но в нерешимости медлят
Поздние вишни.
Бусон

О, с какой тоской
Птица из клетки глядит
На полёт мотылька!
Исса

Наша жизнь – росинка.
Пусть лишь капелька росы
Наша жизнь – и всё же…
Исса

– Ребята, перед вами стихотворения Мацуо Басё (1644–1694), Ёса Буссона (1716–1783), Кобаясси Иссы (1769–1827) (Записываю на доске)

Много замечательных, наполненных глубоко смысла стихотворений создал великий поэт Басё. По происхождению самурай, он оставил службу у феодала, предпочёл жизнь нищего поэта-странника. Басё изучал не только японскую, но и китайскую поэзии, стремился постичь сочинения китайских мыслителей и буддийское учение дзэн. Он создал собственный стиль поэзии и разработал эстетику прекрасного. Вокруг него собралась плеяда талантливых учеников, они записали мысли Басё об искусстве поэзии. Хокку Басё словно где-то за поворотом дороги, к ней надо идти. Ключевые понятия его учения – «саби» и «каруми». Слово «саби» буквально перевести нельзя. Мы с этим словом уже встречались сегодня. Покой, гармония, достигнутые простыми средствами, – таково искусство «саби». Третье стихотворение на ваших листах – это знаменитое стихотворение в духе «саби». «Каруми» – это лёгкость. Красоту надо искать в повседневности. Поэзия Басё – целый мир проникновенных раздумий и острых жизненных наблюдений.

Поэт романтического склада и романтический художник Бусон расширил тематику хокку. Он любил причудливые ситуации, легендарные образы.

В конце 18– начале 19 века хокку чутко отзывается на новые веяния времени. Печальна поэзия гуманиста Исса. Исса наравне с Басё и Бусоном считают величайшим поэтом хокку.

13. Выразительное чтение хокку и ответы на вопросы: (25 м.)

– Ваши впечатления, ассоциации, связанные с этими хокку? (Говорим о каждом стихотворении)

– Что такое стих? (Это стихотворная строка)

– Сколько слогов содержат строки трёхстиший? Есть ли рифма? (В каждом стихе определённое количество слогов: в первом и третьем по пять, во втором – семь. Но пред нами переводы, добиться в переводе строгого соответствия канонам хокку трудно. Рифмы нет. Главное же в них – лирическое чувство).

Учитель: Действительно, в японских стихах мы не найдём рифмы, как в европейской поэзии. Хотя ещё в Древнем Риме писали иногда без рифмы. Но в европейской поэзии есть понятие «строфы», состоящей из 4–6 стихов, и стихотворения без рифмы крайне редки (белый стих, стихотворения в прозе Тургенева, которые мы читали с вами в этом году)

– Что вы сумели почувствовать в этих стихотворениях? (Скупые, лёгкие штрихи, лаконичность, подтекст, ассоциативность)

Учитель: Да, можно цветок или портрет нарисовать на огромном полотне, тщательно выписывая каждый лепесток, черты лица, а можно нанести несколько штрихов, и другой художник сможет продолжить рисунок или дорисовать его в своём воображении

– Есть ли в русском искусстве что-то похожее на хокку? (Русские пословицы, но отличие в том, что хокку красочнее, это порой зрительные, звуковые образы)

– Как вы определили тематику хокку? (Жизнь природы и человека)

Учитель: Да, сочиняя хокку, поэт всегда упоминал какое-нибудь время года. В них Весна, Лето, Осень Зима. Герои – кукушка, вишня, слива, первые ласточки, сверчки, ветер, снег. Но не только о цветах и луне хокку. Они о человеке, о том, что он чувствует, как живёт, о чём мечтает.

– Прочитайте ключевые слова, отражающие тему урока. Итак, хокку – это: краткость, недосказанность, отсутствие рифмы, трёхстишия о природе и человеке, смысл зашифрован (ребята предлагают свои варианты) Записываем в тетрадь определение:

Хокку – лирическое стихотворение о природе и человеке в их нерасторжимом единстве. Возникло в 16 веке в Японии.

14. Учитель: (5 м)

В начале прошлого века в Европе заинтересовались японской культурой: буддийским учением, живописью и искусством, поэзией. Хокку стали переводить на разные языки. Трёхстишие – хокку и в наши дни не потеряло своего творческого потенциала. С конца 19 – начала 20 века хокку стали называть «хайку».

В России японская лирика стала по-настоящему известна благодаря переводам В.Н.Марковой, которая в 1987 году издала книгу «Зимняя луна». Это антология японской поэзии с 9 до начала 21 века.

– Как вы думаете, какое слово Марковой я закрыла в эпиграфе к уроку? (После предложенных вариантов открываю слово «воображение».)

– Какие особенности японского искусства, о которых вы узнали сегодня, отражены в хокку? Почему именно трёхстишия? Чему нас учат японские поэты?

(Дети говорят, что это прежде всего единство человека и природы, японское искусство отрицает симметрию, ценит недосказанность и красоту, поэтому всего три строки и нет рифмы. Японские поэты учат видеть красоту в простом.)

15. Учитель: Да, природа дарит только тем, кто слышит и понимает звон листвы, стон ветра, тем, кто способен принять в свою душу звук и смысл птичьего рыданья, увидеть красоту распускающегося цветка. Учитесь видеть прекрасное в незначительном, будничном!

16. Домашнее задание: (3 м)

По учебнику стр. 228–233 (прочитать статью), написать хокку, нарисовать иллюстрацию к понравившемуся хокку или обложку к сборнику хокку (на выбор) Читаю ребятам хокку, которые писали ребята ранее, показываю обложки.

Список использованной литературы:

  1. Японская классическая поэзия / перевод и вступительная статья, комментарии В.Марковой и В.Сановича. – М.: Эксмо, 2009.
  2. Что же влияло на культуру Японии? Ресурсы Интернета.
  3. «Путешествие в Страну восходящего солнца» Наталья Владимирова «Литература в школе» № 45 за 2004.
  4. Японские хокку (вариант урока) Разработки уроков по литературе И.В.Золотарёвой. – М.: Вако, 2004.