Проект "Взаимодействие детского сада и школы через адаптационную группу по работе с семьями мигрантов "Двуязычный ребенок" как модель реального социума"

Разделы: Работа с дошкольниками


1. Паспорт Проекта.

Цель Проекта Создание адаптационной группы по работе с семьями мигрантов “Двуязычный ребенок” как модели реального социума.

Разработка Программы по обучению детей-билингвов русскому языку.

Целевые группы Дети-билингвы: 20 детей старшего дошкольного возраста (6-го, 7-го года жизни), родители детей данной группы, педагоги, специалисты.
Приоритетные направления Создание условий для реализации  преемственных связей между дошкольной и начальной школьной ступенями, обеспечение равных стартовых возможностей для детей-билингвов.

Организация предшкольного образования.

Сохранение и укрепление психического, физического, эмоционального, нравственного здоровья и социальная адаптация детей, плохо владеющих русским языком.

Создание единой модели воспитательной системы образовательного учреждения.

Обеспечение открытости ОУ.

Задачи Проекта Сплочение усилий семьи и педагогов образовательного учреждения, формирование единого социокультурного и образовательного пространства, развивающего личность ребенка и его потенциалы, создание равных стартовых возможностей для начала обучения в школе двуязычных детей из семей мигрантов.
Сроки и этапы реализации Проекта 2 года:

1 этап – сентябрь – октябрь 2013 г. – подготовительный (мониторинг (по запросу услуги), сравнительно-сопоставительный анализ. Обследование детей).

2 этап – октябрь 2013 г. – апрель 2015 г. – обучающий.

3 этап - май 2015 г.– итоговый ( мониторинг результативности, обследование детей).

4 этап – сентябрь – октябрь 2015 г. – наблюдательный (анализ адаптации детей в школе, мониторинг степени обученности учащихся).

Тип проекта Практико-ориентированный
Условия реализации проекта Учет возрастных, психофизиологических возможностей каждого ребенка и личностно-ориентированное взаимодействие взрослого с детьми-билингвами;

Индивидуальный подход;

Создание предметно-пространственной среды, способствующей эмоционально-ценностному, социально-личностному, эстетическому развитию ребенка-билингва и сохранение его индивидуальности;

Объединение усилий и координация деятельности детского сада и школы с семьей и педагогами;

Динамичность результата.

2. Характеристика проблем, на решение которых направлен  Проект.

В настоящее время в образовательном пространстве проблема интеркультурного воспитания дошкольников выходит на первый план. Изменившиеся условия современной жизни диктуют необходимость использования в работе с дошкольниками принципов педагогики, обеспечивающих комфортное пребывание каждого ребенка в мультикультурном социуме и полноценное развитие, независимо от национальной принадлежности, формирование толерантности, складывающейся из уважения точки зрения другого человека, доброжелательное отношение и проявление интереса к другой культуре. В связи с увеличением потока мигрантов из стран ближнего зарубежья в детских садах и школах растет число детей разных национальностей, не владеющих русским языком и живущих в семьях со своими особыми традициями и укладом жизни. Эта тенденция, согласно социологическим исследованиям, будет усиливаться и в дальнейшем. Чем раньше начинается программа помощи ребенку-билингву, тем выше эффективность его включения в социум. Как показывает опыт работы в детском саду, накопленный в последнее десятилетие, наиболее перспективен интегративный подход к развитию детей нерусской национальности, что означает овладение ими русским языком как вторым, а не иностранным, и приобщение их к русской культуре при сохранении родного языка и культуры. Для родителей очень важно, чтобы ребенок, овладевая русским языком и приобщаясь к русской культуре, не забывал свой родной язык и культуру тоже. Но в то же время необходимо внедрение той гибкой системы, которая смогла бы учитывать потребности детей не только разных этнических групп, пола, возраста, принадлежности к той или иной социальной группе, но и с проблемами развития. Суть заключается в том, что система обучения и воспитания подстраивается под ребенка, а не наоборот. Важнейшая роль в работе по интеркультурному воспитанию принадлежит педагогу, а для педагогов это еще и дополнительный стимул приобрести необходимые знания, оборудовать среду так, чтобы ребенку было удобно. “Охват дошкольным образованием детей 5-6 лет в течение последних 6 лет равен в среднем 90,45%, что выше окружного показателя (82,37%). Вместе с тем, несмотря на принимаемые в городе системные меры по решению проблемы доступности дошкольного образования, острота проблемы сохраняется. Численность зарегистрированных на получение места в детском саду продолжает увеличиваться и составляет 31% от общей численности детей в возрасте 1-6 лет. Проблема вызвана динамикой демографических процессов в городе. На протяжении более десяти лет наблюдается увеличение естественного прироста населения. Так, например, только за последние два года число детей в возрасте 1-6 лет увеличилось на 1 574 человека. Прирост числа детей дошкольного возраста превысил прирост количества мест в дошкольных образовательных учреждениях за этот же период времени более чем в 5,4 раза. Поэтому проблема доступности дошкольного образования, отвечающего современным требованиям к качеству условий и разнообразию его форм организации, для всех детей города Нижневартовска по-прежнему остается актуальной. С целью снятия остроты социальной проблемы необходим поиск дополнительных возможностей обеспечения детей услугами дошкольного образования”. [Долгосрочная целевая программа "Развитие образования города Нижневартовска на 2012-2014 годы"]. По итогам обсуждения на секционных площадках окружного совещания педагогических работников образовательных учреждений 6-7 сентября 2012 года в г. Ханты-Мансийск содержания и механизмов реализации приоритетных проектов развития окружной системы образования, мнений экспертов, Департаментом образования и молодежной политики автономного округа, муниципальными органами управления в сфере образования, подведомственными учреждениями общего и профессионального образования по направлению “Развитие системы воспитания и дополнительного образования детей и молодежи” было сформулировано предложение о создании адаптационных центров по работе с семьями мигрантов. При подходе, предполагаемом по проекту, преимущества получают все дети, и посещающие детский сад, которые имеют возможность находиться в группе полное время, и лишенные данной возможности – в адаптационных группах по работе с семьями мигрантов “Двуязычный ребенок”, обучаясь по индивидуальному маршруту. Дополнительно используется “точечное включение” ребенка в коллектив сверстников – на праздничные мероприятия, в коллективные игры или на прогулке. Таким образом идет образовательная вертикаль: адаптационная группа - детский сад- начальная школа.

3. Реализация Проекта.

Проект предполагает два уровня взаимодействия: внутренний и внешний. Внутренний – активное взаимодействие всех участников воспитательно-образовательного процесса в детском саду и преемственность в школе, создание партнерского сообщества сотрудников, детей и родителей в процессе организации работы по интеркультурному воспитанию. Внешний – взаимодействие детско-родительского и педагогического коллектива с другими общественными и социальными структурами. Такое взаимодействие, переходящее в сотрудничество и преемственность, позволяет объединить усилия педагогов, семьи, общества, сформировать единое социокультурное и образовательное пространство для гармоничного развития ребенка, учитывая, что основным приоритетом сегодня является обеспечение доступности дошкольного образования для детей из различных социальных групп вне зависимости от их национальности, особенностей здоровья и возраста. Основная цель работы адаптационной группы “Двуязычный ребенок” – оказание поддержки семьям, воспитывающим детей, для которых русский язык не является родным, и обеспечение равных стартовых возможностей при поступлении детей данной группы в начальную школу. Опыт работы с детьми в ситуации многоязычия и с семьями, для которых русский язык не является родным, получил признание профессионалов и родительской общественности. В данный момент на базе школы открыты дошкольные группы от детского сада, которые в конце учебного года планируется присоединить к школе, а само образовательное учреждение реорганизовать в “Начальную школу – детский сад”. Уже сейчас концепция работы дошкольных групп предполагает широкую интеграцию всех социальных групп и преемственность между дошкольным и начальным школьным звеном.

Принципы построения образовательного пространства в адаптационной группе “Двуязычный ребенок”:

Индивидуальный подход: выбор форм, методов и средств обучения и воспитания с учетом индивидуальных образовательных потребностей каждого ребенка из группы. Это связано с тем, что в данную группу включены дети с различными стартовыми возможностями. Поэтому специалисты, работающие в данной адаптационной группе, находятся постоянно в творческом поиске.

Командный подход: в каждой группе работают специалисты (воспитатель, педагог-психолог, учитель-логопед), они организуют обсуждение в момент приема ребенка в группу и составляют или изменяют программу развития (индивидуальный маршрут).

Вариативная развивающая среда, методическая база обучения и воспитания: включение детей в адаптационную группу для успешного погружения в языковую среду - наличие необходимых развивающих и дидактических пособий, средств обучения и использование педагогами методов и средств работы из смежных областей.

Модульная организация образовательных программ: включение в программу адаптации модулей из специальных коррекционных программ.

Самостоятельная активность ребенка: важное условие успешности – обеспечение самостоятельной познавательной активности ребенка. Для этого в программу адаптационной группы вводится проектная деятельность.

Семейно-ориентированное сопровождение: родители становятся активными участниками, партнерами и главными экспертами на каждом этапе педагогического процесса.

Динамическое развитие: изменение модели адаптационной группы в связи с привлечением новых специалистов, введение новых развивающих методов и средств.

Активное включение всех участников образовательного процесса: активное вовлечение детей, родителей и специалистов в развитие деятельности адаптационной группы проведение общих мероприятий, активное сотрудничество с детским садом и школой для создания единого сообщества как модели реального социума.

Цели обучения русскому языку ребенка-билингва:

  • Практические – овладение определенным объемом языкового материала, формирование речевой компетенции, ознакомление с культурой народа, страны изучаемого языка;
  • Общевоспитательные – воспитание у детей-билингвов интереса и уважения к культуре, традициям, обычаям и нравам людей, говорящих на другом языке, общее развитие навыков социальной коммуникации;
  • Общеразвивающие – обогащение и расширение кругозора, насыщение коммуникативной среды, развитие рефлексии.

Задачи обучения:

  • Привитие элементарных навыков устной речи на русском языке (понимания и говорения, осознание явлений и умение рассуждать о них);
  • Приобретение лингвистических знаний (звуковая культура речи, фонематическое восприятие, синтаксическое строение речи);
  • Овладение первичной коммуникацией на русском языке;
  • Подготовка к дальнейшему обучению русскому языку в начальной школе.

Первый год обучения:

Вводные темы: “Знакомство”, “Приветствия”, “Мои игрушки”, “Моя семья”, “Детский сад”, “Я сам”. Вводятся новые слова. Лексические темы <Приложение 1>. Грамматика, связанная с употреблением различных указаний к действию.

Конструкции для общения в ситуации. Коллективная продуктивная деятельность по изучаемой теме. Театральная деятельность. Длина фразы составляет 2-3 элемента, к концу периода обучения – до 5 элементов. Используются вопросно-ответные ситуации, одна-две грамматические конструкции. Ребенок использует грамматику настоящего времени. Звуковая культура речи формируется на основе графического анализа.

Второй год обучения:

Лексические темы <Приложение 1>. Вводятся новые слова и конструкции. Ребенок составляет небольшие рассказы, словесно “рисует и описывает” окружающий его мир, наполняет содержанием свои рассказы самостоятельно или опираясь на вопросы взрослого. Длина фразы более 5 элементов. Ребенок описывает реальную или воображаемую ситуацию в разных грамматических временах, старается использовать знакомые модели словоизменения. Использует различные наглядные опоры.

Деятельность адаптационной группы осуществляется по следующим этапам:

  • разработка и адаптация собственных вариантов занятий с детьми по обучению их русскому языку как второму и интеркультурному воспитанию в зависимости от конкретных условий образовательного учреждения;
  • анализ и обсуждение педагогами ситуаций вариативного использования разработанных материалов в различных образовательных учреждениях города, выделение наиболее эффективных форм показа накопленного опыта, обобщение опыта и инноваций в воспитательно- образовательной деятельности.

В итоге активная реализация направления проекта аккумулирует и систематизирует передовой опыт детского сада и даст возможность успешной адаптации ребенка-билингва в школе, т.е. даст ему равные стартовые возможности. Исследования и практическая деятельность выведут на качественно новую позицию, т.е. даст возможность открытия ресурсного центра. Сетевое взаимодействие: у родителей выстроится “сеть”: они смогут обмениваться опытом с родителями других образовательных учреждений, почерпнуть опыт из практики детского сада по работе с семьей, пообщаться на родительских форумах и конференциях.

Участники Проекта.

Качественному продвижению проекта способствует развитие взаимодействия и сотрудничества, предполагающих создание определенной сферы деятельности между педагогами внутри школы и детского сада, а также между семьями и другими образовательными учреждениями города.

РОДИТЕЛИ. Родителям в проекте уделяется особое внимание. Они – самые первые педагоги для своих детей. Проект сможет реализоваться прежде всего при поддержке родителей, играющих особую роль в жизни ребенка-билингва, особенно когда он приходит в социум. Для него открывается, вслед за семьей, новый социум, появляются новые ориентиры в жизни. Проблемы стоят не только перед ребенком, но и перед родителями. Именно они испытывают потребность в психолого-педагогической поддержке и в обучении общению с ребенком на неродном для него языке. В реализации проекта задействована Программа дошкольного отделения “Сотрудничество”, которая определяет технологии взаимодействия и сотрудничества детского сада, начальной школы, родителей обучающихся и воспитанников, а также родителей адаптационной группы “Двуязычный ребенок”. Работа с родителями начинается с эмоционального контакта и понимания. С каждым родителем обсуждаются потребности семьи. Для успешной адаптации ребенка создается консилиум специалистов, которые в дальнейшем будут сопровождать ребенка и родителей (психолог, логопед (дефектолог) и воспитатель адаптационной группы). По результатам обсуждений заключается договор с родителями, в котором прописывается образовательный маршрут ребенка и условия его пребывания в адаптационной группе “Двуязычный ребенок”. В раздел “Обязанности родителей” включается пункт: посещение индивидуальных и (или) семейных занятий, консультаций педагогов и специалистов. Первичные приемы оказываются очень эффективными, т.к. педагоги и специалисты знакомятся с детьми и семьями заранее. Работа с родителями организована по нескольким направлениям: индивидуальные консультации психолога, совместные занятия с ребенком, сотворчество взрослого и ребенка, группы общения родителей, обучающие семинары, сетевое взаимодействие, обсуждение полученного опыта. Положительный результат родительских групп общения – отношения доверия, уважения и равенства между родителями детей и специалистами детского сада, школы и адаптационной группы. У каждого ребенка есть свой “ведущий” специалист, который отслеживает образовательный маршрут, вовремя записывает ребенка на консультации к специалистам, вызывает родителей на консилиум и т.д. <Приложение 3>

СОТРУДНИКИ. Раз в неделю психолог проводит беседы с сотрудниками сада и школы, где каждый может обсудить проблемы, возникающие в работе, получить поддержку своих единомышленников. Раз в год проводится тренинг. В связи с этим образовательная среда адаптационной группы предъявляется очень высокие требования к жизненной позиции и квалификации педагогов. Нужно осознанно воспринимать происходящее, быть очень ответственным, обладать знаниями из смежных специальностей, ведь участники процесса слишком разные. <Приложение 2>

ДЕТИ. Основные участники Проекта. Предлагаемая в данном проекте игровая методика обучения русскому языку дошкольников, для которых русский язык не является родным, основана на психологических закономерностях построения речевого общения на втором языке (типа “ребенок-педагог”, “ребенок-ребенок”, “ребенок – дети”) в ходе совместной деятельности в адаптационной группе, на совместных мероприятиях и в повседневной жизни. Она ведет к формированию у детей-билингвов умения вступать в общение на другом языке и строить свое речевое поведение с учетом коммуникативных условий. Используется поэтапный подход – речевое действие, и ситуативный (мотивация интересами ребенка). В совместной деятельности используются следующие педагогические функции: обучающая (подготовка к овладению коммуникацией на неродном языке), общеобразовательная (усвоение знаний о стране изучаемого языка и проживания), социальная и развивающая.

Сотрудничество с другими организациями

Учреждение Мероприятия и направления работы
Начальная школа Экскурсии для детей и родителей, посещение родительских встреч с привлечением специалистов, совместное проведение праздников и акций, дальнейшее отслеживание адаптации детей к школе
Детский сад №64, №17 Совместные мероприятия, театральная деятельность, участие в различных конкурсах и проектах
“Первое сентября” Обучение на курсах повышения квалификации по программе
“Открытый урок” Демонстрация опыта работы адаптационной группы, публикации
ЦРО (Центр развития образования) Консультации специалистов центра, обучение на курсах повышения квалификации, обмен опытом работы
НГГУ, социально-гуманитарный колледж Демонстрация студентам опыта работы, участие студентов в праздниках и досугах, обмен опытом по методике обучения русскому языку

4. Критерии оценки успешности реализации проекта:

Качественные Количественные
- уровень овладения детьми русским языком как вторым. Он оценивается по результатам выполнения соответствующих диагностических заданий (мониторинг, карты наблюдений).

На высшем уровне: к моменту поступления ребенка в школу практически соответствует возрастной норме и сопоставим с уровнем владения языком русскоязычными детьми по разным показателям;

- уровень профессиональной компетентности педагога, работающего в смешанных по языковому и национальному составу группах. Оценивается в момент прохождения аттестации по соответствующим критериям.

На высшем уровне: умение грамотно оценить речевое развитие ребенка-билингва, дать рекомендации родителям по поддержке русского и родного языка в ходе занятий дома, построить учебно-воспитательный процесс в группе с учетом уровня владения языком детьми и т.п.

- отзывы родительской общественности в СМИ и на сайте образовательного учреждения.

- сформированность компетентности родителей в вопросах воспитания дву- и многоязычных детей (анкетирование)

На высшем уровне: уровень компетентности сформирован на 97%

- количество руководителей и педагогов образовательного учреждения ( в процентном отношении), повысивших свою квалификацию по вопросам организации дошкольного воспитания в условиях многоязычия;

- количество родителей, получивших в разных формах консультацию по проблемам воспитания двуязычных детей (консультативные пункты, индивидуальные консультации педагогов детских садов – оценка на основе статистики; экспертная оценка с учетом рейтинга адаптационной группы среди других дополнительных образовательных услуг;