Невербальные способы общения. Язык жестов в России и Италии.

Разделы: Иностранные языки

Классы: 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11

Ключевые слова: межкультурная интеграция, иностранный язык, страноведение, итальянский язык, невербальное общение


Умения общаться на иностранном языке часто недостаточно для полного понимания собеседника и распознавания его скрытых сигналов, поскольку люди не всегда могут найти слова, чтобы выразить свои чувства. Коммуникативное взаимодействие невозможно без невербальных форм общения, одной из которых и является жестикуляция. Язык жестов – это неотъемлемая часть межкультурного диалога.

Главной проблемой является недостаток наглядного дидактического материала для заинтересованной аудитории по данной теме. На данный момент мало внимания уделяется решению этого вопроса, что и привлекло меня заняться данным проектом. Язык постоянно меняется, ведь он напрямую связан с культурой той страны, где на нем говорят. А значит, постоянно меняется и обновляется и язык жестов, поэтому эта проблема остается актуальной вне зависимости от времени.

Целью моей работы является акцентирование внимания людей, изучающих иностранные языки на проблеме невербального общения, а также создание наглядного пособия по изучению данной темы.

Для проведения работы мной были определены следующие задачи:

  • изучить невербальные способы общения людей разных национальностей на примере России и Италии;
  • выявить сходства и установить различия в использовании жестов в данных странах;
  • определить наиболее популярные русские жесты среди школьников и учителей нашей гимназии;
  • составить иллюстрированный словарь русских жестов на русском и итальянском языке, представив его электронную и печатную версию.

Жестов много, поэтому возникает вопрос, как отобрать из всех наиболее популярные. В качестве метода моего исследования выбран опрос среди людей старшего возраста и среди моих ровесников, с помощью которого необходимо выяснить, какие жесты чаще всего используются в России. По результатам опроса необходимо провести анализ, установить разницу в ответах, определить популярные жесты и отобрать те, которые и будут представлены в моём словаре.

Невербальные способы общения. Язык жестов.

В настоящее время немало внимания уделяется невербальному способу общения. Невербальное общение – это общение при помощи мимики и жестов, через прямые, сенсорные или телесные контакты. По определению, предложенному доктором психологических наук В.А. Лабунской, «невербальное общение – это такой вид общения, для которого является характерным использование невербального поведения и невербальной коммуникации в качестве главного средства передачи информации, организации взаимодействия, формирования образа и понятия о партнере, осуществления влияния на другого человека» [3].В процессе общения люди чаще всего используют данный способ непроизвольно. Невербальный «язык» во многом создаёт первое впечатление о нас и об окружающих, и определяет наше отношение и реакцию друг к другу.

Среди способов невербального общения можно выделить следующие:

  • оптокинетические (жестикуляция, мимика, пантомимика, направление взгляда, визуальный контакт);
  • паралингвистические (тембр и тональность голоса, интонация);
  • экстралингвистические (паузы, связанность речи, смех, покашливание, заикание);
  • проксемические (угол поворота к собеседнику, физическая дистанция);
  • тактильные (объятия, поцелуи, удары, касания);
  • ольфакторные (естественные и искусственные запахи человека, запахи окружающей среды, в которой происходит общение).

Научиться правильно понимать язык невербального общения важно исходя из определённых причин. Во-первых, некоторые чувства тяжело передать словами, поэтому мы выражаем их жестами, поскольку иногда одних слов бывает крайне недостаточно. Во-вторых, уметь общаться невербальными способами, означает уметь владеть собой, так как невербальный «язык» может рассказать нам о том, что люди думают в действительности. Также невербальное общение проявляется спонтанно и бессознательно. Зачастую человеку трудно контролировать свою мимику, жесты и интонацию в процессе речи, поэтому часто это и выдаёт нас. Невербальные средства общения редко предоставляют недостоверную информацию, благодаря тому, что они в меньшей степени подвержены нашему контролю, в отличие от словесного общения. Невербальное поведение в свою очередь показывает нам эмоциональное состояние собеседника, повышает уровень близости между партнёрами и наконец, создаёт образ собеседника.

Одним из самых популярных способов невербального общения считается жестикуляция. Жестикуляция – это система знаковых телодвижений человека, которая сопровождает или заменяет вербальное общение. Учёными установлено, что большее количество информации человек передаёт именно через жесты. Жесты наполняют наше общение яркостью и придают эмоциональную окраску нашим словам.

Английский писатель-фантаст Джо Аберкромби сказал: «Мы говорим с помощью голосовых органов, но разговариваем всем телом» [1]. Это высказывание Д. Аберкромби показывает всю сложность «многомерного» усилия, необходимого, чтобы выучить иностранный язык. Быть компетентным, общаясь на иностранном языке, не означает освоить только лексику и грамматику, важно владеть навыками невербальной коммуникации того или иного иностранного языка. Собственно смысл цитаты заключается в том, что во время разговора каждый человек прибегает к невербальному способу общения. Следует помнить, что невербальный язык очень часто определяет значение словесного сообщения, поскольку именно он может добавить информацию или подчеркнуть нюансы того, что говорится устно.

Связь между вербальным и невербальным общением стала предметом различных исследований ученых в сфере антропологии, психологии и этнологии. В своем научном труде «Введение в кенесику» Рэй Бердвистел отмечал, что общение в большей части, а именно на 65%, проходит именно через визуальные жесты. Кстати, термин «кенесика», обозначающий совокупность телодвижений, применяемых в процессе общения, был введен именно Бердвистелом. Затрагивая сферу психологии, Дель Кампо утверждает, что в устном общении лишь 15% информации передаётся с помощью вербального общения, 70% с помощью невербального, а остальные 15% связаны с интонацией и просодией, то есть системой звуковых средств, которые играют смыслоразличительную роль [1].

Жестикуляция в Италии и России.

Итальянцы отличаются особой эмоциональностью и общительностью. Нагляднее всего это проявляется в людных местах: в кафе, в барах, на центральных площадях. Пока уставшие туристы спокойно едят в кафе, местные жители ведут неторопливые беседы, попивая вино или кофе. Совсем не желание утолить голод или жажду привела их сюда, а просто необходимость общения. Итальянский язык охватывает невообразимым любопытством и, конечно же, необычностью общения. Учёные считают эту нацию самой тактильной. Около 93% общения в Италии составляют невербальные способы общения, а именно жесты. Итальянцы – показательный пример среди народов мира по выражению своих чувств и эмоций при помощи различных жестов.

У итальянцев свое представление о личном пространстве каждого человека. Например, средний европеец считает, что зона удаленности от собеседника должна составлять не менее 60-80 см. Для итальянца зона личного комфорта существенно меньше: чем ближе к вам собеседник, тем более дружественно его отношение к вам. Если вы об этом ничего не знаете, то поведение итальянца может вам показаться неадекватным и даже оттолкнуть вас.

Система итальянских жестов имеет свои особенности. Итальянцы говорят очень быстро, и часто это является причиной недопонимания смысла их сообщения. Сопутствующие жесты замедляют речь и подключают к слуху визуальное и тактильное восприятие. Также итальянцы часто прибегают к жестикуляции в целях усилить выразительность сказанного.

Русская жестикуляция, как и итальянская, заметно выходит за пределы персонального пространства собеседника, очень часто вторгаясь в персональное пространство другого. Считается, чем ближе ты к собеседнику, тем вы более близки друг к другу и тем лучше строятся ваши с ним отношения.

В русской культуре, так же как и в итальянской, общение имеет высокую степень важности. Представление о русских как о сильно жестикулирующей нации не совсем верно, русские жестикулируют довольно умеренно, однако их жесты шире по размаху. Для русских, как и для итальянцев, характерно обилие эмоциональных жестов. Большинство из них обозначают доброжелательность, приветствие или же несогласие, недовольство, гнев. В русском общении используется всего 5 невербальных сигналов недружелюбия и более 20 невербальных сигналов дружелюбия. Лишь половина русских жестов используется параллельно с речью. Это свидетельствует о том, что данное средство невербального общения в России используется в основном с целью конкретизации и дополнения устного сообщения. В русском общении достаточно много сигналов, выражающих эмоции, что свидетельствует о высокой искренности и эмоциональности русского человека. Можно утверждать, что русская культуpa невербального общения так же богата͵ как и великий русский язык.

Словари жестов. Результаты опроса.

Сегодня существуют различные словари жестов. Такие словари являются важным методическим пособием. Они нужны для того, чтобы лучше понимать жителей той или иной страны, они также будут хорошим подспорьем тем, кто хочет выучить иностранный язык, поскольку при общении на нем важно уметь использовать в речи не только слова, но и пользоваться языком жестов. Изучив жесты, используемые в той или иной стране, можно понять настроение и мысли местного жителя во время общения гораздо лучше, нежели анализируя его устную речь. Это поможет предотвратить недопонимание в общении с представителем другого государства, потому что существуют жесты, несущие на себе различное значение в разных странах. Так, например, абсолютно нейтральный итальянский жест может считаться вульгарным или оскорбительным в культуре другого государства. Также в словарях нуждаются студенты, изучающие второй иностранный язык, преподаватели. Словари жестов дополняют обычные, позволяя анализировать, составлять различные классификации по иностранному языку.

Подробно изучив источники, я обнаружила, что существуют несколько словарей итальянских жестов на итальянском языке, краткие и полные, от разных авторов и изданий, в которых представлены жесты, используемые в Италии. Среди словарей русских жестов были обнаружены два словаря, один из которых издан еще в конце прошлого века. Словарь языка русских жестов Григорьевой С.А., изданный в 2001 году, является прекрасным пособием, насыщенным по своему содержанию. В словаре значительная часть отведена теоретическим описаниям, а в конце представлены наиболее популярные жесты. Но, как уже говорилось выше, язык постоянно изменяется, а вместе с ним изменяются и жесты. Какие-то из них уходят в прошлое, утрачивают свою актуальность, а на их место приходят новые, соответствующие современной эпохе. Это и стало причиной создания собственного словаря. Кроме того, было решено составить двуязычный словарь, на русском и итальянском языке, так как мне это интересно, потому что я сама изучаю итальянский язык как второй иностранный.

Жестов в России далеко немало, и необходимо было отобрать основные из них. Для классификации всех жестов и выявления самых востребованных я провела опрос. Я решила опросить учащихся нашей гимназии, а именно, школьников 9-11 классов, которые изучают второй иностранный язык, а также учителей. Участникам опроса были предложены разные жесты, которые существуют в России, всего был предложен 41 жест. В моём опросе приняли участие свыше 90 человек. Из них-81 ученик и 13 учителей. Получив результаты, я сравнила ответы учеников и учителей. Итоги опроса оказались весьма интересными. Учителя выбирали более сдержанные жесты, такие как рукопожатие, указательный палец к губам (в значении «Тише!»), руки в боки, класс и угроза кулаком. Ученики, напротив, придерживались выразительных и эмоциональных жестов, таких как «дэб», взмах рукой (в значении приветствия/прощания), ладонь ко лбу (в значении «О, боже!»), кукиш, палец к виску (в значении «Убейте меня»). По итогу анализа и на основе полученных результатов были отобраны 20 популярных русских жестов. Хочу заметить, что большое количество учеников, а именно 43 человека из 81, принявших участие в опросе, проголосовало за 39 вариант, а именно «дэб», но поскольку этот жест всего пару лет назад стал популярным в России, а главное, не несёт особого смысла (является неким признаком крутости, но на данный момент многие подростки употребляют его без надобности и без видимой на то причины), то я решила исключить его из данного списка.

Как устроен мой словарь.

Словарь русских жестов был задуман как наглядное пособие для итальянцев, изучающих русский язык, а также для русских, изучающих итальянский. Именно поэтому мой словарь написан на двух языках: итальянском и русском. Нет ограничений по возрасту в использовании данного словаря, поэтому и школьник, и взрослый сможет воспользоваться им и узнать много интересного о русских жестах.

Каждая страница словаря отведена одному жесту и включает в себя:

  • иллюстрацию жеста в виде моей фотографии, на которой наглядно видно выполнение данного жеста. Это помогает рассмотреть каждый жест в отдельности;
  • название данного жеста, а также несколько фраз, объясняющих его суть;
  • краткое описание процесса выполнения того или иного жеста (положение руки, тела, головы, сопутствующие движения);
  • несколько фраз или словосочетаний, которые сопутствуют использованию данного жеста, а также могут подробнее описать его смысл;
  • значение жеста;
  • контекст использования жеста;
  • возможные различия в значении одного и того же жеста в разных странах/культурах. Данный раздел («Интересный факт») представлен не на каждой странице словаря, поскольку существуют международные жесты, которые несут в себе одинаковый смысл во всех странах. Знание смысла или особенностей исполнения определённого жеста в различных странах крайне необходимо, так как это поможет избежать неприятных ситуаций в общении, продемонстрирует не только языковые знания, но и экстралингвистические, а также не нарушит межкультурную коммуникацию.

Понимание тонкостей языка жестов может улучшить и упростить наши отношения с окружающими людьми, особенно если речь идет о диалоге людей, говорящих на разных языках. Но часто жесты вызывают недопонимание или вовсе остаются неясны. Как бы хорошо мы не знали кого-то, никто из нас не может читать мысли другого, так что все, что улучшило бы общение, является ценным. Поэтому проблема невербального общения будет актуальна всегда, поскольку мы живём в обществе, в постоянном общении, и касается она всех людей без исключения.

По завершении выполнения данной работы можно определить следующие выводы:

  • мной были изучены невербальные способы общения людей разных национальностей на примере России и Италии, и на основании результатов исследования было установлено, что наибольшей популярностью пользуются оптокинетические средства, а именно жестикуляция. Проанализировав язык жестов в двух странах, было доказано, что большую часть жестов в общении используют именно итальянцы;
  • на основании результатов исследования использования жестов в России и Италии были установлены некоторые сходства и различия. Сходство заключается в том, что в обеих странах существует другое представление о личном пространстве каждого человека, русская и итальянская жестикуляция заметно выходит за пределы персонального пространства собеседника. Считается, чем ближе к вам собеседник, тем более дружественно его отношение к вам. Кроме того, жесты представителей обеих стран очень эмоциональны. Среди различий использования жестов в России и Италии можно выделить следующее: итальянцы жестикулируют очень много, в то время как русские более умеренно используют жесты, но в то же время, русские жесты шире по размаху, нежели итальянские;
  • проведя опрос среди школьников и учителей нашей гимназии было выявлено, что взрослый человек выбирает для себя более сдержанные жесты, а более молодое поколение придерживается выразительных и эмоциональных жестов. Так, например, учителя для приветствия или же прощания выбирали рукопожатие, а ученики в данном случае использовали махание рукой;
  • был составлен двуязычный русско-итальянский словарь 20 наиболее популярных русских жестов. Он включает в себя иллюстрацию к каждому жесту, подробное описание по каждому разделу.

По итогу проделанной работы, я не только создала свой словарь, который, надеюсь, будет оценен по достоинству и поможет изучающим иностранные языки, но также доказала великое значение языка жестов. Даже не используя устной речи, с помощью невербальной коммуникации можно с легкостью понять другого человека.

Список литературы